范文资料网>综合资料>《华兹华斯诗歌

华兹华斯诗歌

时间:2022-05-10 18:22:35 综合资料 我要投稿
  • 相关推荐

华兹华斯诗歌

I Wandered Lonely as a Cloud

华兹华斯诗歌

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils, Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretch'd in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced, but they Out-did the sparkling waves in glee:—— A Poet could not but be gay In such a jocund company!

I gazed——and gazed——but little thought What wealth the show to me had brought; For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills And dances with the daffodils.

margin n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘 sprightly adj.愉快的,活泼的 jocund adj.快乐的,高兴的 pensivea.沉思的,哀思的,忧沉的 bliss n.狂喜,福佑,天赐的福

A Slumber Did My Spirit Seal

A slumber did my spirit seal1; I had no human fears:

She seemed a thing that could not feel The touch of earthly years. No motion has she now, no force; She neither hears nor sees; Rolled round in earth’s diurnal course With rocks, and stones, and trees.

My heart leaps up when I behold

A rainbow in the sky:

So was it when my life began; So is it now I am a man; So be it when I shall grow old, Or let me die!

The Child is father of the Man; I could wish my days to be

Bound each to each by natural piety.

The World Is Too Much With Us

The world is too much with us; late and soon, Getting and spending, we lay waste our powers: Little we see in Nature that is ours;

We have given our hearts away, a sordid boon! This Sea that bares her bosom to the moon; The winds that will be howling at all hours,

Composed Upon Westminster Bridge

---September 3, 1802

Earth has not anything to show more fair: A sight so touching in its majesty:

Dull would he be of soul who could pass by This City now doth, like a garment, wear The beauty of the morning; silent, bare, Open unto the fields, and to the sky; All bright and glittering in the smokeless air. Never did sun more beautifully steep In his first splendour, valley, rock, or hill; Ne'er saw I, never felt, a calm so deep! The river glideth at his own sweet will: Dear God! The very houses seem asl-ee-p; And all that mighty heart is lying still!

And are up-gathered now like sl-ee-ping flowers; For this, for everything, we are out of tune; It moves us not.—Great God! I'd rather be A Pagan, suckled in a creed outworn; So might I, standing on this pleasant lea, Have glimpses that would make me less forlorn; Have sight of Proteus rising from the sea; Or hear old Triton blow his wreathèd horn

Ships, towers, domes, theatres and temples lie

经典爱情诗歌精选_华兹华斯(二)2016-09-13 10:41 | #2楼

Lucy

----William Wordsworth

STRANGE fits of passion have I known: And I will dare to tell,

But in the lover's ear alone,

What once to me befell.

When she I loved look'd every day Fresh as a rose in June,

I to her cottage bent my way,

Beneath an evening moon.

Upon the moon I fix'd my eye, All over the wide lea;

With quickening pace my horse drew nigh Those paths so dear to me.

And now we reach'd the orchard-plot; And, as we clmb'd the hill,

The sinking moon to Lucy's cot Came hear and nearer still.

In one of those sweet dreams I slep, Kind Nature's gentlest boon!

And all the while my eyes I kept On the descending moon.

My horse moved on; hoof after hoof He raised, and never stopp'd:

When down behind the cottage roof, At once, the bright moon dropp'd.

What fond and wayward thoughts will slide Into a lover's head!

O mercy! ' to myself I cried,

If Lucy should be dead! '

露西

--华滋华斯

她居住在白鸽泉水的旁边,

无人来往的路径能往四面。

一位姑娘不曾受人称赞,

也不曾受过别人的爱怜。

苔藓石旁的一朵紫罗兰,

半藏着没有被人看见;

美丽得如同天上的星点,

一颗惟一的星清辉闪闪。

她生无人知,死无人唁,

不知她何时去了人间。

但她安睡在墓中,哦可怜,

对于我呵是个天异地变。

(郭沫若 译)

【华兹华斯诗歌】相关文章:

长征的诗歌05-10

中班诗歌教案12-01

有关夏至的诗歌03-31

幼儿诗歌教案05-10

赞美雷锋的诗歌05-10

歌颂党的诗歌05-10

诗歌的表达技巧04-24

诗歌《家》 的教案03-07

古典诗歌赏析03-25