范文资料网>书稿范文>赏析>《中秋夜洞庭湖对月歌原文、翻译及赏析

中秋夜洞庭湖对月歌原文、翻译及赏析

时间:2022-05-11 12:36:56 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

中秋夜洞庭湖对月歌原文、翻译及赏析

  中秋夜洞庭湖对月歌

中秋夜洞庭湖对月歌原文、翻译及赏析

  清朝 查慎行

  长风霾云莽千里,云气蓬蓬天冒水。

  风收云散波乍平,倒转青天作湖底。

  初看落日沉波红,素月欲升天敛容。

  舟人回首尽东望,吞吐故在冯夷宫。

  须臾忽自波心上,镜面横开十余丈。

  月光浸水水浸天,一派空明互回荡。

  此时骊龙潜最深,目炫不得衔珠吟。

  巨鱼无知作腾踔,鳞甲一动千黄金。

  人间此境知难必,快意翻从偶然得。

  遥闻渔父唱歌来,始觉中秋是今夕。

  《中秋夜洞庭湖对月歌》注释

  ①1682年(康熙二十一年),诗人由贵州返回海宁,途径洞庭湖,正值中秋,游后作成此诗。

  ②霾云:阴云。蓬蓬:茫茫覆盖貌。冒:覆盖。

  ③敛容:改变容颜。

  ④冯夷宫:冯夷,神话传说中的水神,其宫殿在湖水深处。

  ⑤“此时”二句:骊龙,黑色的龙。《庄子·列御》记:骊龙颌下有珠,经常浮游水上,衔珠长吟。二句意为这时潜伏深处的骊龙,因为眼花缭乱,不能浮游上来衔珠长吟了。

  ⑥“巨鱼”二句:腾踔(chuō):跳跃。千黄金:意为千万鳞片像黄金一样闪闪耀眼。

  ⑦翻:反。

  《中秋夜洞庭湖对月歌》鉴赏

  这首诗写洞庭湖的月夜景色。诗的开篇展现湖上风云变化的雄奇场面,为下面写湖光月色作好铺垫。在具体描写时,诗人用了比喻的手法,如“镜面横开十余丈”、“巨鱼无知作腾踔,鳞甲一动千黄金”句;并融会神话传说与典故,如“冯夷宫”、“此时骊龙潜最深,目炫不得衔珠吟”句,把月亮从初升到当空的过程,描摹得形神兼备。从风收云散,写到日落月升,最后在渔歌渺渺中收尾,给人清幽淡远之感,仿佛将人带入一个美妙的神话境界。全诗笔调轻健活泼,如行云流水,呈献出一派空明澄澈的景象,使人神往。中秋明月是古代诗文中常见的内容,此诗则以其独特的艺术成就,为同类题材之诗的佼佼者。

  诗人无论是在表现新题材、开掘新境界,还是在语言表达艺术方面,都是颇见功力,整首诗没有出奇制胜的故作,如行云流水,不露雕凿的痕迹,足见诗人艺术功夫的深厚。结尾“人间此境知难必,快意翻从偶然得”,带动读者的心境完全沉浸在空明澄澈的审美观照之中,《中秋夜洞庭湖对月歌》雄浑恢宏,豪放空灵,更具神奇浪漫之美。新鲜的感受、生新的境界、贴合对象本身的语言,诗人从语言形式内容方面都对诗歌作了生动的革新,见证了诗人《涿州过渡》中“自笑年来诗境熟,每从熟处欲求生”的对创新和个性的追求。

【中秋夜洞庭湖对月歌原文、翻译及赏析】相关文章:

中秋夜洞庭湖对月歌原文及赏析03-25

中秋夜洞庭湖对月歌原文及赏析03-03

把酒对月歌原文翻译及赏析04-05

秋夜月·当初聚散原文、翻译注释及赏析04-04

秋夜原文、翻译注释及赏析03-20

把酒对月歌原文、翻译注释及赏析04-04

古歌原文翻译及赏析02-28

好了歌原文翻译及赏析04-05

秋夜月·当初聚散原文及赏析03-25

《秋夜》原文及翻译赏析(合集13篇)03-08