范文资料网>书稿范文>赏析>《书边事原文、翻译、赏析

书边事原文、翻译、赏析

时间:2022-05-26 09:03:12 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

书边事原文、翻译、赏析

书边事原文、翻译、赏析1

  《书边事》

  作者:张乔

  调角断清秋,征人倚戌楼。

  春风对青冢,白日落梁州。

  大漠无兵阻,穷边有客游。

  蕃情似此水,长愿向南流。

  【注解】:

  1、调角:犹吹角。

  2、梁州:当时指凉州,在今甘肃境内。

  【韵译】:

  号角划断宁静清秋,

  征人独自凭倚城楼。

  昭君青冢春风吹拂,

  夕阳西沉边城梁州。

  广袤荒漠无兵阻扰,

  边疆重地有人旅游。

  蕃民之情长如此水,

  千秋万代永向南流。

  【评析】:

  此诗是写作者游历边塞的所见所闻。首联写边塞军旅生活和安宁,征人安闲无

  事;颔联虚写昭君墓秋来依然春风吹拂,梁州边城一派日丽平和,再次伸述民族团

  结,边防安定;颈联极言广漠边塞无蕃兵阻扰,游客到这里观光,反复渲染和平景

  象。尾联抒写作者“蕃情似此水,”“长向南流”,民族团结的心愿。全诗意境高阔

  而深远,气韵直贯而又抑扬顿挫,读来回肠荡气,韵味无穷。

书边事原文、翻译、赏析2

  原文:

  书边事

  朝代:唐朝

  作者:张乔

  调角断清秋,征人倚戍楼。春风对青冢,白日落梁州。

  大汉无兵阻,穷边有客游。蕃情似此水,长愿向南流。

  译文及注释:

  译文

  清秋的边地号角划断宁静,征人悠闲地倚着哨楼远望。

  阵阵和风吹拂着昭君坟墓,边城梁州普照着和煦阳光。

  浩瀚沙漠看不见军兵阻扰,边疆塞外也常有客人游赏。

  蕃人的情意好像这条流水,愿永久归附中原流向南方。

  注释

  ⑴调角:犹吹角。断:占尽。

  ⑵戍楼:防守的`城楼。

  ⑶春风:指和煦凉爽的秋风。青冢:指西汉王昭君的坟墓。

  ⑷白日:灿烂的阳光。梁州:当时指凉州,在今甘肃境内。

  ⑸大漠:一作“大汉”。

  ⑹穷边:绝远的边地。

  ⑺蕃:指吐蕃。情:心情。似:一作“如”。

  赏析:

  唐朝自肃宗以后,河西、陇右一带长期被吐蕃所占。公元851年(宣宗大中五年)沙州民众起义首领张议潮,在出兵收取瓜、伊、西、甘、肃、兰、鄯、河、岷、廓十州后,派遣其兄张议潭奉沙、瓜等十一州地图入朝,宣宗因以张议潮为归义军节度使;公元857年(大中十一年),吐蕃将尚延心以河湟降唐,其地又全归唐朝所有。自此,唐代西部边塞地区才又出现了一度和平安定的局面。此诗的写作背景大约是在上述情况之后。

【书边事原文、翻译、赏析】相关文章:

书边事_张乔的诗原文赏析及翻译03-12

书边事原文及赏析02-28

《书边事》原文及赏析03-29

书边事原文及赏析02-25

边词原文、翻译注释及赏析03-19

边思原文、翻译注释及赏析03-20

调笑令·边草原文翻译及赏析02-28

初夏即事原文翻译及赏析03-19

《酬郭给事》原文及翻译赏析03-03

鄂州南楼书事_黄庭坚的诗原文赏析及翻译03-12