范文资料网>书稿范文>赏析>《淇上酬薛三据兼寄郭少府微原文翻译及赏析

淇上酬薛三据兼寄郭少府微原文翻译及赏析

时间:2022-02-28 19:39:37 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

淇上酬薛三据兼寄郭少府微原文翻译及赏析

  原文:

  淇上酬薛三据兼寄郭少府微

  [唐代]高适

  自从别京华,我心乃萧索。

  十年守章句,万事空寥落!

  北上登蓟门,茫茫见沙漠,

  倚剑对风尘,慨然思卫霍。

  拂衣去燕赵,驱马怅不乐。

  天长沧州路,日暮邯郸郭,

  酒肆或淹留,渔潭屡栖泊。

  独行备艰险,所见穷善恶。

  永愿拯刍荛,孰云干鼎镬!

  皇情念淳古,时俗何浮薄。

  理道资任贤,安人在求瘼。

  故交负灵奇,逸气抱謇谔,

  隐轸经济具,纵横建安作,

  才望忽先鸣,风期无宿诺。

  飘摇劳州县,迢递限言谑。

  东驰眇贝丘,西顾弥虢略。

  淇水徒自流,浮云不堪讬。

  吾谋适可用,天路岂寥廓!

  不然买山田,一身与耕凿,

  且欲同鹪鹩,焉能志鸿鹤!

  译文及注释:

  译文

  自从离开京城长安,我的心就忧郁寂寞。

  十年间困守章句,可万事空自寥落。

  北行登上了蓟门,见到那茫茫的沙漠。

  倚着剑面对着战争风尘,令人慨然怀想汉代名将卫与霍。

  我拂衣离开燕赵,赶着马可怅然不乐。

  大白天走在沧洲路上,傍晚时赶到邯郸城郭。

  酒店里有时留下踪影,渔潭边常常栖身落脚。

  一个人赶路备尝艰险,看尽了世上的善恶。

  拯救穷民是我的夙愿,哪怕会杀身鼎镬。

  皇帝的心愿在保存古风淳朴,时下的习尚却又何等轻浮浇薄。

  治国之道要靠任用贤才,安定民心必须关心民瘼。

  二位老友都堪称奇才,超逸不凡又直言不阿。

  身怀经世济民的谋略,写下了继承建安风骨的诗作。

  才华声望早已着称,风节信谊一贯重言诺。

  可你们各自操劳于州县,相隔千里阻隔了谈笑戏谑。

  我向东神驰远望那贝丘,向西回顾尽头是虢略。

  淇水空自流过,浮云也不能寄信请托。

  我的才略倘能被赏识任用,登天之路就不会茫无着落。

  不然再买下几亩山田,亲自挖井耕作。

  姑且自比那鹪鹩,哪能有志于鸿鹄。

  注释

  1.薛三据:河中宝鼎(今山西省万荣县西南宝鼎镇)人,盛唐诗人。

  2.章句:本指章节句读,诗中指为仕进而读书。

  3.风尘:边地多风沙,此处兼指战伐之气。

  4.卫:指汉武帝时名将卫青,曾先后四次出击匈奴,获大胜。

  5.霍:指汉代名将霍去病。

  6.拂(fú)衣:古人要起行,必先拂其衣,后常用来指洒脱离去。

  7.燕赵:皆用古称,指战国时燕国(今河北北部和北京市)、赵国(今河北省南部、山西省东部、河南省北部)一带。

  8.沧(cāng)洲:水曲之地,后世常以指隐者居住的地方。

  9.刍(chú)荛(ráo):打草砍柴的人,诗中指贫民百姓。刍:割草。荛:柴草。

  10.干(gān):犯。

  11.鼎(dǐng)镬(huò):诗中指烹煮酷刑。

  12.理道:即治道,“治”字避唐高宗李治讳而改为“理”。

  13.安人:即安民。“民”字避唐太宗李世民讳而改为“人”。

  14.求瘼(mò):访求民间疾苦。

  15.故交:指薛据及郭微。

  16.灵奇:不同凡俗的才气。

  17.謇(jiǎn)谔(è):正直。

  18.经济具:经世济民之材。

  19.建安作:具有建安风格的诗文。

  20.鸣:突出地表现出来。

  21.风期:指风节。

  22.劳州县:操劳于州县的吏务。

  23.迢(tiáo)递(dì):路途遥远。

  24.限:阻隔。

  25.贝丘:古地名,同名者有三处,诗中指春秋齐国之贝丘,在今山东省博兴县南贝丘乡。

  26.虢(guó)略:地名,因春秋虢国境界而得称。今河南省灵宝县城旧称虢略镇,即其地。贝丘、虢略,当为薜、郭所在之地。

  27.天路:原指登天之路,诗中比喻指显达、实现抱负之路。

  28.耕凿(záo):指隐居不仕。

  29.鹪(jiāo)鹞(liáo):一种善于筑巢的小鸟。

  30.鸿(hóng)鹤(hè):即鸿鹄,比喻有大志向的人。

  赏析:

  第一部分

  从开始到“安人在求瘼”二十二句为第一部份,叙述早年之经历和自己的政治理想。一开篇诗人就截取“别京华”这一经历,将自己萧条冷落的悲凉心境倾吐出来。诗人二十岁时初到长安,踌躇满志,想在长安建功立业,但“布衣不得干明主”的现实打破了他的幻想。严酷的现实使他勐然醒悟,出生贫寒的诗人根本没有进身之机。第二句中用一“乃”字,不但表现出诗人由希望到失望的心理转折,而且巧妙地过渡到下文的叙述。在天真的诗人面前,“别京华”只是他仕途不幸的开始。紧接着“十年守章句,万事空寥落”十字,又叙写了自己以“章句”之学求仕的巨大挫折。文路不通,改走武路,诗人“单车入燕赵”(《酬裴员外以诗代诗》),欲从军边疆,沙场报国建功。他“登蓟门”而遥望,只见沙漠之茫茫,“风尘”(喻边患)之四起,痛悼时艰,“倚剑”感愤,但不料请缨无路,报国无门,不禁遥想汉代的卫青、霍去病得遇雄主,驰骋疆场,建不朽之功业,垂万古之英名,自己却空怀抱国志不免感慨万分。紧接着以“拂衣”、“驱马”两个动作描写,把他对权势压抑的睥睨之态,曲郁难伸的失意之情形象地展现出来。同时,他怀着一腔愤懑走向社会下层。“沧州”(水曲之地,此指隐居者所居的地方)路上留下了他的足迹,邯郸城廓闪动着他的身影,时而“淹留”于“酒肆”之中,时而“栖泊”于“渔潭”之上,孤独寂寞,尝尽“艰险”;人间“善恶”无不穷尽。然而,诗人“穷且益坚”,长期的挫折,更激励他昂扬奋发。“艰险”的生活,使他对人民的苦难有深刻的了解,更唤起他济世救民的壮志。因此文势至此,突起波澜,唱出了“永愿拯刍荛,孰云干鼎镬”的宏伟抱负。“刍荛”,本指割草打柴的人,此指广大穷苦人民,“鼎镬”,是古代施行烹煮酷刑的容器。两句意思是:我愿意拯救老百姓的苦难,谁还顾及由此而触怒当权者而遭到致命的酷刑呢?紧接着“皇情”二字,以纯朴敦厚的上古遗风,与当今“浮薄”的“时俗”相对比,证明了自己主张的合理性,并进而提出“任贤”“安人”“求瘼”(瘼,疾病,此指人民的疾苦)的具体措施。以上六句,言简意赅,可谓诗人一生政治理想的纲要。

  第二部分

  第二部分“故交”以下六句。先宕开一笔,以己及人,回应“酬薛三据”的题旨,继而以“灵奇”赞其不同凡俗的才气;以“謇谔”颂其耿直敢言的品格;以“隐轸”夸其经世济民才略的富盛,以“建安风骨”喻其诗作的慷慨激昂,至于才能声望的“先鸣”,风度信谊的超拔和真诚,那更是有口皆碑。薛据虽“自持才名”,但不过主簿县令而已,郭微亦不过一“少府”。这不但不能一展大志,而且为“州县”琐事所羁,为地域的阻隔所“限”,连“言谑”之机也没有,只能神“驰”“贝丘”,“西顾虢略”(贝丘,今山东博兴县南。虢略,今河南嵩县西北,可能是薛郭二人所在之地),遥寄相思罢了,这其实就是对他们极大的讽刺。所以,诗人的感情再度强烈地喷发出来。“淇水”东流,“浮云”飘逝,己之理想俱“不堪托”,一种时不我待的焦虑,一腔为国为民的热忱,使诗人不禁发出“吾谋适可用,天路岂寥廓”的强烈唿喊。最后四句,以“不然”二字再一转折,设想自己若不被赏识,决心“耕凿”一生,自食其力。如“鹪鹩”营巢,一枝足矣自况(见《庄子·逍遥游》),就不能效“鸿鹤”高飞,一举千里。这个结尾,从字面上看,似乎表现出诗人与世无争,潇洒出尘的恬静心情,其实是正话反说,他一生对政治十分热衷,决没有真正归隐的想法,诗人的愤懑之情是不难体会到的。

【淇上酬薛三据兼寄郭少府微原文翻译及赏析】相关文章:

《酬郭给事》原文及翻译赏析07-21

酬张少府原文及赏析03-07

酬张少府原文及赏析07-21

《酬张少府》原文及赏析08-30

酬郭给事原文、翻译注释及赏析08-14

《酬郭给事》原文及赏析08-23

酬李穆见寄_刘长卿的诗原文赏析及翻译08-05

酬李穆见寄原文、翻译注释及赏析09-09

酬郭给事 / 赠郭给事原文及赏析08-29