范文资料网>书稿范文>赏析>《古戍_刘基的诗原文赏析及翻译

古戍_刘基的诗原文赏析及翻译

时间:2022-03-12 11:44:17 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

古戍_刘基的诗原文赏析及翻译

  古戍

  明代刘基

  古戍连山火,新城殷地笳。

  九州犹虎豹,四海未桑麻。

  天迥云垂草,江空雪覆沙。

  野梅烧不尽,时见两三花。

  译文

  古老的戍楼连接着遍野的山火,新攻占的城池传来阵阵的胡笳声。

  九州大地,犹虎豹横行;五湖四海,尚未桑麻繁茂。

  远处的天边,衰草与孤云相接,望去如云中垂下;俯视江面,空阔的江面上看不到渔船商旅,只有白雪覆盖的沙滩。

  野地的寒梅并未被山火烧尽,偶尔还可以看到两三朵盛开的梅花。

  注释

  古戍(shù):古老的戍楼。

  连山火:连着山头的烽火台。火,烽燧。

  笳:一种管乐器,号角,古代流行于塞北及西域一带。

  迥(jiǒng):远。

  创作背景

  该诗大约作于至正二十年到至正二十七年间(1360—1367),因为至正二十年(1360)以前,刘基为元臣未人朱元璋幕,不可能有诗中向上的情绪。

  赏析

  诗首联点明作者立身于百战之地,沿山布列的古老营垒相继点燃了烽火,它们连成一片,烧红了半边天,描写了激战后的战场情景;新筑的城仿佛摇摇欲坠,因为阵阵雷鸣般的号角声在震撼着大地,表明元军虽遭失败,但元气未伤,仍在激烈反扑。“新城”暗示此地最近就有过拉锯式的争夺,城池随坏随筑。此联开首即点出“古戍”题目,并用对仗写出了雄浑悲壮的气势。

  颔联则用想象抒写作者对时局的忧虑:在九州大地上至今仍然虎豹横行,相互吞噬;四海之内,还没有一块土地恢复农事。“虎豹”指割据的群雄。“未桑麻”指人民不能从事生产。

  颈联则实写眼前寥落的景物:原野的空旷使天空显得格外高远,天边淡云与衰草相接;江面空荡荡的,只看见岸边白雪覆盖不匀露出来的沙滩。向读者展现一个疑问,人烟、舟楫、村市都哪里去了呢?二、三两联一虚一实,写出了作者及广大百姓对战乱的深恶痛绝。战火纷飞,万物被摧毁,但天地间生命之力毕竟是顽强的,严冬过后一定还是春天。

  所以尾联说:在这一片肃杀惨淡的空旷中,仍不时可见野火烧不尽的腊梅花,从草中,雪下,石畔冒出,那一派生机不正是未来的希望么?结尾表示作者对战乱过后新的太平世界的出现充满信心。

  诗中诗人看到战争给社会带来的破坏,心中感到说不出的悲凉,但作者并没有失去信心。诗人应朱元璋征召以后,感其厚遇,竭忠尽智,很有作为,曾使朱明政权几度转危为安并最终统一天下。朱明王朝的初期实现了作者“四海合一,万民乐业”的理想。

【古戍_刘基的诗原文赏析及翻译】相关文章:

古戍原文及赏析08-18

古怨别_孟郊的诗原文赏析及翻译08-04

古塞下曲_李颀的诗原文赏析及翻译08-27

古大梁行_高适的诗原文赏析及翻译08-27

五月十九日大雨_刘基的诗原文赏析及翻译08-04

古歌原文翻译及赏析07-17

牧童诗诗原文赏析及翻译10-15

小星_诗原文赏析及翻译08-04

羔羊_诗原文赏析及翻译08-04