范文资料网>书稿范文>赏析>《清明日宴梅道士房原文、翻译注释及赏析

清明日宴梅道士房原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-19 08:40:48 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

清明日宴梅道士房原文、翻译注释及赏析

  原文:

清明日宴梅道士房原文、翻译注释及赏析

  清明日宴梅道士房

  唐代:孟浩然

  林卧愁春尽,搴帷览物华。

  忽逢青鸟使,邀入赤松家。

  金灶初开火,仙桃正发花。

  童颜若可驻,何惜醉流霞。

  译文:

  林卧愁春尽,搴帷览物华。

  我高卧在山林,揭开帐子欣赏山中的自然美景。

  忽逢青鸟使,邀入赤松家。

  忽然梅道士派人送来书信,邀我去他那里赴宴。

  金灶初开火,仙桃正发花。

  房里炼丹炉刚刚点起火,屋外桃花正灼灼盛开。

  童颜若可驻,何惜醉流霞。

  如果说饮此酒能永葆青春,那我一定一醉方休。

  注释:

  林卧愁春尽,搴(qiān)帷(wéi)览物华。

  梅道士:生平不详。孟浩然有《寻梅道士》《梅道士水亭》等诗,可见梅道士当是隐居近邻。林卧:林下高卧,指隐居。搴帷:一作“开轩”。物华:自然风光。

  忽逢青鸟使,邀(yāo)入赤松家。

  青鸟:据《汉武故事》载,西王母欲见汉武帝,先有青鸟飞来,后以青鸟比喻使者。《山海经·西山经》:“又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之。”郭璞注:“三青鸟主为西王母取食者,别自栖息于此山也。”这里指梅道士派人来请诗人赴宴。赤松:赤松子,传说中的仙人名。《列仙传》谓:“赤松子者,神农时雨师也,服水玉以教神农,能入火自烧。往往至昆仑山上,常止西王母石室中,随风雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛时复为雨师,今之雨师本是焉。”《汉书·张良传》:“愿弃人间事,欲从赤松游耳。”这里指梅道士。

  金灶(zào)初开火,仙桃正发花。

  金灶:指道家炼丹的丹炉。王勃《秋日仙游观赠道士》:“雾浓金灶静,云暗玉坛空。”仙桃:《汉武帝内传》称西王母曾以玉盘承仙桃送汉武帝:“又命侍女更索桃果。须臾,以玉盘盛仙桃七颗,大如鸭卵,形圆青色,以呈王母。母以四颗与帝,三颗自食。桃味甘美,口有盈味。”这里借指梅道士家的桃树。

  童颜若可驻,何惜醉流霞。

  童颜:像儿童一样的容颜。驻:保持。流霞:仙酒名。王充《论衡》:河东项曼斯好道,去乡三年而反,曰:“去时,有数仙人将上天,离月数里而止,月之旁甚寒凄怆。饥欲食,辄饮我流霞一杯,每饮辄数月不饥。”这里借指梅道士宴上的酒。

  赏析:

  诗写梅道士邀饮过程,抒发隐逸情趣。诗人以隐士身份而宴于梅道士山房,因而借用了“金灶”、“仙桃”、“驻颜”、“流霞”等仙道术语和运用“青鸟”、“赤松子”等典故,描述了道士山房的景物,赋予游仙韵味,流露了向道之意。

【清明日宴梅道士房原文、翻译注释及赏析】相关文章:

清明日宴梅道士房原文及赏析08-21

《清明日宴梅道士房》原文及赏析08-30

宴梅道士山房原文赏析03-30

宴清都·初春原文、翻译注释及赏析09-07

宴清都·连理海棠原文、翻译注释及赏析08-17

明日歌原文、翻译注释及赏析09-08

早梅原文、翻译注释及赏析08-16

蜡梅原文、翻译注释及赏析08-15

清明日对酒原文、翻译注释及赏析09-08