范文资料网>书稿范文>赏析>《减字木兰花·莺初解语原文、翻译注释及赏析

减字木兰花·莺初解语原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-19 20:31:03 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

减字木兰花·莺初解语原文、翻译注释及赏析

  原文:

  减字木兰花·莺初解语

  宋代 苏轼

  莺初解语,最是一年春好处。微雨如酥,草色遥看近却无。

  休辞醉倒,花不看开人易老。莫待春回,颠倒红英间绿苔。

  译文:

  莺初解语,最是一年春好处。微雨如酥,草色遥看近却无。

  黄莺开始啼叫,这初春是一年中最好的季节;细雨蒙蒙,珍贵如油,滋润着草木,那刚刚长出的春草,远看一片嫩绿,近看却仿佛消失了。

  休辞醉倒,花不看开人易老。莫待春回,颠倒红英间绿苔。

  不要推辞会醉倒在这个季节,有花而不去看它开放,就意味着人生很快消逝。不要等待着春离开大自然,纷纷落花夹杂着绿色的苔藓。

  注释:

  莺初解语,最是一年春好处。微雨如酥(sū),草色遥看近却无。

  初:刚刚。解:能、知道。语:这里指莺鸣,娇啼婉转,犹如说话。酥:酥油。近却无:近看什么色彩见不到。

  休辞醉倒,花不看开人易老。莫待春回,颠(diān)倒红英间绿苔。

  休辞:不要推托。颠倒:纷乱。红英:落花。

  赏析:

  上片,写初春美好时光。第一、二句点明初春的时令:“莺初解语”;点明初春地位:“最是一年春好处”。接着三、四句就写初春美景:“微雨如酥,草色遥看近却无。”通过初春细雨滋润草根而转青色而转明丽这一细微变化,把如画的春光美景生动地描绘出来。尤其是“草色遥看近却无”,观察得极为细致,描写得极为逼真。因为远看刚刚返青的草芽,呈现青色;而近看草芽,则仍是黄色的了。这自然不是东坡的发现,早在唐代,韩愈就注意到了,并写进他的《早春呈水部张十八员外》诗中去了。诗写道:“天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。”东坡点化运用韩诗的传神之词句,用进上片,正好道出了初春的可贵,而又不露痕迹。

  下片,劝人尽赏春光。“休辞醉倒,花不看开人易老”,是说不要借“醉倒”沉醉之故,而拒绝去看春花。不看春花,就意味着失去了花会给人的青春活力,意味着时光易逝,人走向衰老。这是最大的人生误区。“人生易老天难老”。东坡的言辞中同样也充满了人生哲理。东坡曾说“人生何以易此乐,天下谁肯从我归。”何不改为“人生何以易此乐,及时看花春常归。”“莫待春回,颠倒红英间绿苔”,带有醒世之意的恒言。不要等到春离开人间吧。否则,将是“红英”纷乱地夹杂着“绿苔”而失去春的魅力。子由《闻子瞻重游终南山》诗一开头就说得好:“终南重到已春回,山木缘崖绿似苔。”

【减字木兰花·莺初解语原文、翻译注释及赏析】相关文章:

减字木兰花·莺初解语原文翻译及赏析07-17

减字木兰花·莺初解语原文及赏析03-07

减字木兰花·莺初解语原文及赏析08-21

减字木兰花·花原文、翻译注释及赏析08-15

减字木兰花·春月原文、翻译注释及赏析08-15

减字木兰花·天涯旧恨原文、翻译注释及赏析08-15

减字木兰花·春怨原文、翻译注释及赏析09-08

减字木兰花·去年今夜原文、翻译注释及赏析09-07

木兰花·燕鸿过后莺归去原文、翻译注释及赏析09-09