范文资料网>书稿范文>赏析>《玉楼春·寂寂画堂梁上燕原文、翻译注释及赏析

玉楼春·寂寂画堂梁上燕原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-19 09:46:09 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

玉楼春·寂寂画堂梁上燕原文、翻译注释及赏析

  原文:

  玉楼春·寂寂画堂梁上燕

  五代:魏承班

  寂寂画堂梁上燕,高卷翠帘横数扇。一庭春色恼人来,满地落花红几片。

  愁倚锦屏低雪面,泪滴绣罗金缕线。好天凉月尽伤心,为是玉郎长不见。

  译文:

  寂寂画堂梁上燕,高卷翠帘横数扇。一庭春色恼人来,满地落花红几片。

  愁倚锦屏低雪面,泪滴绣罗金缕线。好天凉月尽伤心,为是玉郎长不见。

  注释:

  寂寂画堂梁上燕,高卷翠(cuì)帘横数扇。一庭春色恼人来,满地落花红几片。

  翠帘:窗帘。

  愁倚锦屏(píng)低雪面,泪滴绣罗金缕(lǚ)线。好天凉月尽伤心,为是玉郎长不见。

  雪面:粉面,意为面目白皙。凉月:疑为“良夜”之讹。尽:犹“竞”。为是:因是。

  赏析:

  这首《玉楼春》抒写闺怨,所创设的意境是:暮春时节,梁燕双飞,落红满地。女主人公愁倚锦屏,感到“春色恼人”,好天良夜而玉郎不见,不禁泪滴绣衫。全词意境优美,婉丽多姿。

  上片写卷帘所见,怨情油然而生。首句用梁间燕语,表现“画堂”“寂寂”,以动写静,人物情感也寓于其中;“高卷”句在结构上是过渡;后两句是触景伤情:帘外“一庭春色”,本人公感到并不为己所有,故有“恼人”之感;而“满地落花”则又使她想到青春难再!

  下片首二句用“愁倚”、“泪滴”写她触景伤精时的容态;结尾二句,点出原由。对月怀人,深为“四美”(良辰、美景、赏心、乐事)难全而伤心。

  在艺术上,此词的一个重要特点是意象的装饰性特征。词中的“画堂”、“落花”、“锦屏”等都是较为典型的装饰性意象,在颜色、形状等方面都是有着鲜明的图案性质的。这些具有图案性质的意象构织出整体的图案。这些意象,并非是词人的兴会所得,而是具有审美抽象性质的意象构织而成的,也就是说,它们没有个体化的、殊相的特征,都是一种具有抽象意义的意象。它们缺少随机感兴的鲜活感,但却具有一些可以相互诠释的意味。文学语言的图案化,在晚唐五代词中是最为典型的。因此可以说,此词在一定程度上反映了晚唐五代词的共同特征。

【玉楼春·寂寂画堂梁上燕原文、翻译注释及赏析】相关文章:

玉楼春·寂寂画堂梁上燕原文及赏析07-23

玉楼春·春思原文、翻译注释及赏析09-07

玉楼春·春恨原文、翻译注释及赏析08-15

玉楼春·春恨原文翻译及赏析09-10

玉楼春·华堂帘幕飘香雾原文、翻译注释及赏析08-16

玉楼春·别后不知君远近原文、翻译注释及赏析08-15

画堂春·寄子由原文、翻译注释及赏析09-09

玉楼春原文及赏析07-23

春晓曲 / 玉楼春 / 木兰花原文、翻译注释及赏析08-16