范文资料网>书稿范文>赏析>《出塞词原文、翻译注释及赏析

出塞词原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-20 17:00:26 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

出塞词原文、翻译注释及赏析

  原文:

  出塞词

  唐代:马戴

  金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。

  卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。

  译文:

  金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。

  扎紧战袍,系上红缨大刀,打马前行,雪夜度过洮水河。

  卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。

  旗子高扬,连夜冲入单于帐内,砍杀胡兵,宝刀都残缺破损了。

  注释:

  金带连环束战袍,马头冲雪度临洮(táo)。

  金带:大刀柄上系的红绸子。连环:一种刀。束:捆。临洮:古县名,在今甘肃省岷县,以临洮水得名,在临河沿岸。

  卷(juǎn)旗夜劫单于帐,乱斫(zhuó)胡兵缺宝刀。

  卷旗:指急行军,军旗高高飘扬。劫:劫持,冲杀。斫:读,砍。缺:破损。

  赏析:

  这首诗犹如一幅出征图,给人以强烈的感召力。

  “金带连环柬战袍,马头冲雪度临洮。”这两句写全副武装的将士们出征杀敌。上句写军中将领的装束。诗人不说其头盔铠甲,也不说其长短兵器,只言其腰带,色为金色,质为金属,紧束腰间,提携战袍,仅此一句,就写出一个英武将军的雄姿。下句写骑兵部队出征突出的场景。从“马头冲雪”四字看出,大雪纷飞,唐军赴战之艰辛,骑兵队列,奔腾如潮,直赴敌阵,透出此战必胜的勃勃雄心。

  “卷旗夜劫单于帐,乱斫胡儿缺宝刀。”这两句写夜袭敌军营的情景。上句的一“劫”字,写出唐军将士在军旗率领下,直捣敌军最高统帅的营帐,大有出其不意,石破天惊之感,表现了唐军作战的机智和勇敢。“卷旗”,表明将军旗卷在旗杆上,悄然指向敌军兵帐;“夜袭”,是说这次战斗是实行的夜间突袭,看出这场战斗是出其不意,奔袭敌营。下句写唐军闯进匈奴兵营,挥刀舞剑,东杀西砍,敌人只有招架之功,没有还手之力。这句把诗的激情推向高潮。一“乱”字写出唐军与敌作战的情景,见敌就杀,将宝刀左右挥舞,写出将士饱满的战斗精神。一“缺”字非常传神,写出唐军因砍杀敌兵过多,刀剑竟然为之缺豁卷刃,表明与敌人战斗的激烈和惨重。

  这首诗除具有一般边塞诗那种激越的诗情和奔腾的气势外,还很注重语言的精美,并善于在雄壮的场面中插入细节的描写,酝酿诗情,勾勒形象,因此全诗神定气足,含蓄不尽,形成独特的艺术风格。

【出塞词原文、翻译注释及赏析】相关文章:

出塞原文、翻译注释及赏析08-16

蝶恋花·出塞原文、翻译注释及赏析08-15

出塞词原文翻译及赏析07-17

出塞原文、注释及赏析03-21

出塞原文翻译及赏析08-17

后出塞五首原文、翻译注释及赏析08-17

出塞二首原文、翻译注释及赏析08-15

送浑将军出塞原文、翻译注释及赏析09-07

出塞原文、注释及赏析4篇03-22