范文资料网>书稿范文>赏析>《伤春原文、翻译注释及赏析

伤春原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-20 17:46:04 赏析 我要投稿

伤春原文、翻译注释及赏析

  原文

  伤春

  宋代:杨万里

  准拟今春乐事浓,依然枉却一东风。

  年年不带看花眼,不是愁中即病中。

  译文

  准拟今春乐事浓,依然枉却一东风。

  原来预料今春许多活动其乐融融,到头来却依然辜负了可爱的东风。

  年年不带看花眼,不是愁中即病中

  连年以来未能去欣赏似锦的繁花,因不是愁绪满怀便是在病痛之中。

  注释

  准拟(nǐ)今春乐事浓,依然枉(wǎng)却一东风。

  准拟:预料,满以为。浓:多。枉却:辜负。东风:春风。

  年年不带看花眼,不是愁中即病中

  不带看花眼:没有游春赏花的眼福。

  赏析

  这首《伤春》诗写的是诗人在日常生活中的感受。首句写诗人做的一个决定:对今春乐事早已安排好;次句用一个转折,推翻了之前的决定,也就辜负了好意送来春色的东风。第三句点明,不仅今年先做决定再推翻,而且年年如此;第四句指出年年辜负春光的原因。

  春日可乐,而自己却非愁即病,年年都辜负了大好春光,这种主观与客观的矛盾对立使诗人禁不住感慨万端,发出一种无可奈何的叹息。读罢此诗,诗人愁病交加的面容、苦笑的表情和自嘲的意味,给人留下了难忘的印象。不假雕饰,自然浑成,而诗意诗味即在其中,这正是“诚斋体”的成功之处。

  杨万里在《荆溪集自序》中谈到自己写诗时,曾说:“步后园,登古城,采撷祀菊,攀翻花竹,万象毕来,献余诗材。盖麾之不去,前或未应,而后者己迫。”在他看来,平日所见所闻及所感似乎无不可以成为诗歌创作的材料,这和江西派“闭门觅句”,讲究“无一字无来处”,“虽只字半句不轻出”的苦吟自然是大不相同的了。但“诚斋体”也有其弊病:由于写作比较“随便”,有些诗艺术概括不够,境界不高,社会意义也不大。此首可以说是个典型。

【伤春原文、翻译注释及赏析】相关文章:

伤春原文翻译及赏析12-26

蝶恋花·几许伤春春复暮原文、翻译注释及赏析08-16

伤仲永原文、翻译注释及赏析09-08

伤春怨·雨打江南树原文、翻译注释及赏析08-16

春思原文、翻译注释及赏析08-16

春怨原文、翻译注释及赏析08-14

春兴原文、翻译注释及赏析08-15

春近原文、翻译注释及赏析08-15

羁春原文、翻译注释及赏析09-07