范文资料网>书稿范文>赏析>《聚蚊谣原文及赏析

聚蚊谣原文及赏析

时间:2022-03-21 08:53:07 赏析 我要投稿

聚蚊谣原文及赏析

  原文:

  沉沉夏夜兰堂开,飞蚊伺暗声如雷。

  嘈然欻起初骇听,殷殷若自南山来。

  喧腾鼓舞喜昏黑,昧者不分听者惑。

  露花滴沥月上天,利觜迎人著不得。

  我躯七尺尔如芒,我孤尔众能我伤。

  天生有时不可遏,为尔设幄潜匡床。

  清商一来秋日晓,羞尔微形饲丹鸟。

  译文

  夏夜沉沉,清静的堂屋门窗大开,飞蚊趁着黑暗,发出雷鸣般的声响。

  喧闹声突然而来,起初听了吃惊,像是隆隆的雷声从南山传来一样。

  蚊子喜欢在昏暗的夜里嗡嗡地鼓翅飞舞,糊涂人分辨不清,聪明人也感到迷惘。

  在露水下滴、月上中天的夏夜,尖嘴叮人,难于觉察提防。

  虽然我有七尺之躯,你蚊子小如芒刺,但是我寡你众,所以你能把我伤。

  天生蚊子有一定时节,我不可阻遏,为了避开你的叮刺,我只好躲进蚊帐。

  等到凉风吹来,在秋天的拂晓,你这细微东西就要给丹鸟吃光!

  注释

  沉沉:昏黑貌。兰堂:芳洁的厅堂。厅堂的美称。一作“闲堂”。

  伺:等待,趁着。

  嘈然:声音杂乱貌。歘(xū):忽然。

  殷(yǐn)殷:震动声,形容雷声很大。南山:即终南山。

  喧腾:喧闹沸腾。鼓舞:鼓翅飞舞。

  昧者:糊涂人。

  露华:露水。滴沥:水下滴貌。

  利觜(zī):尖利的嘴。看不得:看不清楚。

  芒:草木茎叶、果实上的小刺。

  遏:阻止。

  幄:帐幕,指蚊帐。匡床:安适的床。一说方正的床。

  清商:谓秋风。

  羞:进献食物。丹鸟:萤火虫的异名。

  赏析:

  此诗作于元和(唐宪宗年号,806—820)年间刘禹锡任朗州(治所在今湖南常德)司马时期。当时,王叔文政治集团失败,诗人受到牵连,被贬谪朗州。诗人在严酷的政治现实面前,有感于腐朽官僚的狠毒,于是写了这首诗。

【聚蚊谣原文及赏析】相关文章:

聚蚊谣原文、翻译注释及赏析08-14

箜篌谣原文及赏析07-24

天上谣原文及赏析07-17

《天上谣》原文及赏析08-17

水夫谣原文及赏析08-29

海人谣原文及赏析07-21

莲浦谣原文及赏析08-20

巴女谣原文及赏析08-30

海人谣原文及赏析02-28