范文资料网>书稿范文>赏析>《鲁中送二从弟赴举之西京 一作送族弟锽原文及赏析

鲁中送二从弟赴举之西京 一作送族弟锽原文及赏析

时间:2022-04-01 10:27:42 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

鲁中送二从弟赴举之西京 (一作送族弟锽)原文及赏析

  原文:

  鲁客向西笑,君门若梦中。

  霜凋逐臣发,日忆明光宫。

  复羡二龙去,才华冠世雄。

  平衢骋高足,逸翰凌长风。

  舞袖拂秋月,歌筵闻早鸿。

  送君日千里,良会何由同。

  译文

  虽然寓居东鲁,我的心仍然留在京城,连梦中都是当日在君主身边的情景。

  自从放还回来我的头发已白如霜染,这是因为日日都在思念宫廷。

  令人羡慕的是你们二位前去应举,真如同二条出渊的胶龙,何况你俩又有冠盖当世的才情。

  试场上你们将如奔驰在平坦大道上的骏马,又将像展翅迎风的鲲鹏。

  酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞尽兴处又从天边传来阵阵的雁鸣。

  今日欢送你们到千里之外去赴试,不知何日能在这样的盛会中相逢?

  注释

  鲁中:与鲁郡、鲁城、东鲁同为一拍即鲁郡瑕丘(今充州)。

  鲁客:客于鲁者,李白自指。

  向西笑:即西向笑,对京都长安的向往之意。汉桓谭《新论》:“人闻长安乐.则出门西向而笑。”

  逐臣:被贬谪的夫意的臣子。这里李白指自已。

  忆:忆念,怀念。

  明光官:汉宫名,在长安,汉武帝所建,一在北宫,与长乐宫相连;一在甘泉官。诗中借指唐代官殿。

  羡:羡慕。

  二龙:比喻赴举之二从弟。《世说新语·赏誉》:“谢子微见许子将兄弟,曰‘平舆之渊有二龙焉。’”若另题可信,疑其为李锃与李镇兄弟,李埏之子。

  平衢:平坦的道路。

  高足:指高等快马,古代驿站设三等马,有高足、中足、下足之别。

  逸翰:展翅。

  早鸿;初来的大雁。

  良会:美好的聚会。

  赏析:

  此诗当为李白在天宝三载(744)至天宝五载(746)之间,由长安返鲁时的作品。诗中说:“舞袖拂秋月,歌逻闻早鸿”,此诗当写作于秋天。

【鲁中送二从弟赴举之西京 一作送族弟锽原文及赏析】相关文章:

金乡送韦八之西京原文及赏析08-17

金乡送韦八之西京原文及赏析03-02

金乡送韦八之西京原文、翻译注释及赏析09-09

薄幸·送安伯弟原文及赏析09-01

《薄幸·送安伯弟》原文及赏析09-07

送李将军赴定州 / 送彭将军原文及赏析08-21

送李将军赴定州 / 送彭将军原文及赏析02-11

送宇文太守赴宣城原文及赏析08-19

送李判官赴东江原文及赏析08-18