范文资料网>书稿范文>赏析>《朔风诗原文及赏析

朔风诗原文及赏析

时间:2022-04-01 12:33:26 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

朔风诗原文及赏析

  原文:

  仰彼朔风。

  用怀魏都。

  愿骋代马。

  倏忽北徂。

  凯风永至。

  思彼蛮方。

  愿随越鸟。

  翻飞南翔。

  译文

  抬头仰望那呼啸的北风,心中怀念着故都邺城。

  多么希望骑上代马,迎风扬蹄,飞快地驰往洛阳。

  然而在那总是和风徐徐的南方,我却要思念着那蛮北的江南。

  希望跟随在那些南飞的鸟儿身后,去实现我南征的宏图大志。

  时光荏苒,从太和元年徙封浚仪至此复还雍丘已过一年。

  这一别正如一俯一仰,相隔看起来并不太久,可对我来说却像过去了漫长的三年。

  回想当时“初迁”,雍丘还是百花盛开的春日。

  而今我重返故地,却已是“素雪云飞”的冬季。

  八年之中,就好像翻越于高山峻谷之间,尝尽了颠沛流徙之苦。

  年复一年的风飘蓬飞和寒来暑往,不知何时才有我安定之所?

  高山深谷阻隔,千难万险,也可以翻越,

  你我同胞骨肉,却好像面临的是生离死别。

  你说过喜爱芳草,我就牢记着要把它们进献给你。

  谁料在它们荣华繁茂之际,你却驱使秋天的严霜,使它们归于憔悴凋零。

  你毫不顾念我的忠贞之心,还谈什么诚信?

  请你明白,我忠贞的意志就像那寒霜中的秋兰,北风前的桂木,决不易改。

  弹琴放歌,虽可借以倾吐心曲,但却无人能帮我除去忧愁。

  雍丘之地,亦有川泽可供泛舟,可是怎么泛舟呢?

  不是我不想高高兴兴地去泛舟游乐,而是一起同游的跟我志趣不投。

  即便是有雅兴泛舟,却连个撑船的人都找不到啊。

  注释

  仰:向。

  魏都:曹魏的故都邺城。

  代马:代郡产的马。

  徂(cú):往。

  凯风:南风。

  蛮方:南方。

  越鸟:生活在越国的鸟。

  悬景:日月。景,同“影”。

  脱:离。

  朱华:指荷花。希:通“稀”,稀少。

  旋止:归来。

  俯降千仞:向下入深谷。

  天阻:天险,指险峻的高山。

  离:通“罹”,遭到。

  陟(zhì):登。

  同袍:指诗人胞兄曹彬。

  乖:离。

  遗:赠。

  悴:伤。

  眷:顾念。

  荣:茂盛。

  荡思:荡涤忧思。

  和乐(yuè):指弦歌。

  邻:指志同道合者。

  榜人:驾船的人。

  赏析:

  魏明帝太和二年(228年)的一个冬日,北风挟裹着飞雪,刹时间便把雍丘(今河南杞县),化为茫茫白地。一年前,他才被明帝“徙封浚仪(今河南开封北)”;而今,又被责令“复还雍丘”。曹植再也按抑不住心头的悲怆,写下了名作《朔风诗五章》。

【朔风诗原文及赏析】相关文章:

雪诗原文及赏析04-21

别诗原文及赏析09-05

南山诗原文及赏析09-05

《悲愤诗》原文及赏析09-06

《牧童诗》原文及赏析08-30

杂诗原文及赏析08-20

木兰诗原文及赏析08-20

《雪诗》原文及赏析08-21

幽恨诗原文及赏析09-03