范文资料网>书稿范文>赏析>《席上贻歌者原文、翻译注释及赏析

席上贻歌者原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-03 16:52:58 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

席上贻歌者原文、翻译注释及赏析

  原文:

  席上贻歌者

  唐代:郑谷

  花月楼台近九衢,清歌一曲倒金壶。

  座中亦有江南客,莫向春风唱鹧鸪。

  译文:

  花月楼台近九衢,清歌一曲倒金壶。

  明月的清辉照着高楼和盛开的鲜花,街市四通八达。楼上正灯红酒绿,清唱一曲后,又是一番觥筹交错。

  座中亦有江南客,莫向春风唱鹧鸪。

  在这宴会上也有客居北方的南国人,请你不要再唱撩动人乡思的《鹧鸪曲》了。

  注释:

  花月楼台近九衢(qú),清歌一曲倒金壶。

  贻:赠给。九衢:犹言九陌,指都城中的大道。清歌:清脆的歌声。倒:斟酒。金壶:纹饰华丽的金色酒壶。

  座中亦有江南客,莫向春风唱鹧(zhè)鸪(gū)。

  鹧鸪:指《鹧鸪曲》。

  赏析:

  诗人把此诗赠给歌者,诗人采用由远及近、步步引入的写作手法,表现了诗人对歌者歌唱艺术的敬佩,同时又透露出诗人客居异乡的羁旅之情。

  第一、二两句描写歌唱环境。“花月楼台近九衢,清歌一曲倒金壶”,写长安的酒家歌楼,这是一个引子。这两句诗,采用了由远而近、由外及内、步步引入的手法。天空,一轮明月;地上,万家灯火,街市上行人车马来来往往,展现的是一幅繁华都会的景象。接着便是一座高楼的外景,明月的清辉照着高楼,照着它周围盛开的鲜花。

  画外音,是声声动人心弦的歌声。再接下去是酒楼上,灯红酒绿,年轻的歌女在演唱;一曲之后,便是一番斟酒、敬酒、举杯、言笑等景象,这两句诗把时间、地点、环境、宴席、歌者、听者,还有歌助酒兴的欢悦气氛都表现出来了。词简意丰,有虚有实,既使人有身临其境之感,又给人以想象的余地。

  第三四两句描写歌清酒兴。歌,愈听愈动情;酒,愈饮愈有兴,歌声更比酒“醉”人,所以三、四两句不言酒而单写歌。而且,诗人不是对歌者或歌声进行描绘,也不是直接抒发对歌声有怎样的感受,而是说:“座中亦有江南客,莫向春风唱《鹧鸪》。”据说鹧鸪有“飞必南翥”的特性,其鸣声像是“行不得也哥哥”。

  《鹧鸪曲》就是“效鹧鸪之声”的,曲调哀婉清怨,为这个曲子所写的词,也大多抒发相思别恨。尽管诗人在开头二句极力描绘了春风夜月、花前酒楼的京国之春,从后二句中自称“江南客”,可看出诗人的思乡之心,早已被歌声所撩动。如果这位歌者再唱出他熟悉的那首“佳人才唱翠眉低”的《鹧鸪曲》,难免产生“游子乍闻征袖湿”(《鹧鸪》),终至不能自已了。因而诗人向歌者请求莫唱《鹧鸪》了,充分体现了歌声具有使人回肠荡气的魅力,同时又深深地透露出诗人客居异乡的羁旅之情。

  诗人把此诗赠给歌者,实际上是意味着诗人正是歌者知音,深深地透露出诗人客居异乡的羁旅之情。诗人也期望歌者能够成为这“心声”的知音。这就使听者、歌者在感情上得到了交流和融合,取得了深沉感人的艺术效果,辞浅意深,曲折感人。

【席上贻歌者原文、翻译注释及赏析】相关文章:

席上贻歌者原文及赏析09-03

酒泉太守席上醉后作原文、翻译注释及赏析11-30

踏莎行·祖席离歌原文、翻译注释及赏析09-09

弹歌原文、翻译注释及赏析08-16

垓下歌原文、翻译注释及赏析08-15

石鼓歌原文、翻译注释及赏析08-15

南风歌原文、翻译注释及赏析08-15

悲愁歌原文、翻译注释及赏析09-08

易水歌原文、翻译注释及赏析09-09