范文资料网>书稿范文>赏析>《送顿起原文、翻译注释及赏析

送顿起原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 17:36:38 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

送顿起原文、翻译注释及赏析

  原文:

  送顿起

  宋代:苏轼

  客路相逢难,为乐常不足。

  临行挽衫袖,更尝折残菊。

  酒阑不忍去,共接一寸烛。

  留君终无穷,归驾不免促。

  岱宗已在眼,一往继前躅。

  佳人亦何念,凄断阳关曲。

  天门四十里,夜看扶桑浴。

  回头望彭城,大海浮一粟。

  故人在其下,尘土相豗蹴。

  惟有黄楼诗,千古配淇澳。

  译文:

  客路相逢难,为乐常不足。

  临行挽衫袖,更尝折残菊。

  酒阑不忍去,共接一寸烛。

  留君终无穷,归驾不免促。

  岱宗已在眼,一往继前躅。

  佳人亦何念,凄断阳关曲。

  天门四十里,夜看扶桑浴。

  回头望彭城,大海浮一粟。

  故人在其下,尘土相豗蹴。

  惟有黄楼诗,千古配淇澳。

  注释:

  客路相逢难,为乐常不足。

  临行挽衫袖,更尝折残菊。

  尝:曾。

  酒阑(lán)不忍去,共接一寸烛。

  酒阑不忍去,共接一寸烛:饯别之宴,酒意正浓,但夜已深,蜡烛将尽,只好重新点燃一支。

  留君终无穷,归驾不免促。

  留君终无穷,归驾不免促:挽留您的心意没穷尽,归去赴任,不免太仓促。驾,车。

  岱宗已在眼,一往继前躅(zhú)。

  岱宗:泰山。前躅:先前的游踪。

  佳人亦何念,凄断阳关曲。

  佳人:当指顿起妻。凄断阳关曲:像《阳关曲》写的那样凄冷地告别。“阳关曲”指“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人”句意。

  天门四十里,夜看扶桑浴。

  扶桑浴:太阳出浴于扶桑。此指在泰山极顶看日出。

  回头望彭城,大海浮一粟。

  彭城:今徐州市。

  故人在其下,尘土相豗(huī)蹴(cù)。

  故人在其下,尘土相豗蹴:你的老朋友我在彭城,就如一粒飘荡的尘土那样渺小。其,指彭城。豗蹴,豗,撞击;蹴,踢踏。

  惟有黄楼诗,千古配淇澳。

  黄楼诗:顿起有诗记黄楼本末(原诗注)。黄楼,黄楼之命名即含有防水之意。淇澳:借代《诗经》。《诗经·卫风》有《淇奥》一诗。澳通奥。

  赏析:

  此诗作者43岁时作于徐州。叹息人生难逢易离,抒发与老朋友不忍分离之情。在赞颂顿起具有可与《诗经》相媲美的诗才并平步青云之际,诗末回首彭城,感慨自己宦海生涯建功立业的不易。

【送顿起原文、翻译注释及赏析】相关文章:

送顿起原文及赏析11-30

韦应物《送杨氏女》原文、翻译、注释、赏析09-27

送王郎原文、翻译注释及赏析09-09

南乡子·送述古原文、翻译注释及赏析09-09

送崔融原文、翻译注释及赏析09-08

送项判官原文、翻译注释及赏析09-08

诉衷情·送春原文、翻译注释及赏析08-16

送韦评事原文、翻译注释及赏析08-16

野人送朱樱原文、翻译注释及赏析08-17