范文资料网>书稿范文>赏析>《秋夜月·当初聚散原文、翻译注释及赏析

秋夜月·当初聚散原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 17:50:21 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

秋夜月·当初聚散原文、翻译注释及赏析

  原文:

  秋夜月·当初聚散

  宋代:柳永

  当初聚散。便唤作、无由再逢伊面。近日来、不期而会重欢宴。向尊前、闲暇里,敛著眉儿长叹。惹起旧愁无限。

  盈盈泪眼。漫向我耳边,作万般幽怨。奈你自家心下,有事难见。待信真个,恁别无萦绊。不免收心,共伊长远。

  译文:

  当初聚散。便唤作、无由再逢伊面。近日来、不期而会重欢宴。向尊前、闲暇里,敛著眉儿长叹。惹起旧愁无限。

  当时离开的时候,就说了,没有机会再和你见面。最近呢,没有想到我们却再次相遇。闲暇的时候,喝着酒,你皱着眉头叹气。又想起旧时的无限忧愁。

  盈盈泪眼。漫向我耳边,作万般幽怨。奈你自家心下,有事难见。待信真个,恁别无萦绊。不免收心,共伊长远。

  你眼睛里闪着泪光,在我耳边说着你的万种怨恨。但是我也许多的无可奈何,不可能这样永远陪你。等我没有什么牵绊的时候,我就会和你永远在一起。

  注释:

  当初聚散。便唤作、无由再逢伊面。近日来、不期而会重欢宴。向尊前、闲暇(xiá)里,敛(liǎn)著眉儿长叹。惹起旧愁无限。

  聚散:离开。再逢:再次相遇。叹:叹气。

  盈盈泪眼。漫向我耳边,作万般幽怨。奈你自家心下,有事难见。待信真个,恁(nèn)别无萦(yíng)绊。不免收心,共伊长远。

  泪眼:闪着泪的眼。奈:无可奈何。伊:你。

  赏析:

  风流才子柳永仕途失意后,终日冶游,过着偎红倚翠的放浪生活,这首俚词可为代表作。年轻时在汴京的一次宴会上,他与一个已经分手的歌妓不期而遇,重逢交谈终于达成谅解。这是一段悲欢离合的事,虽然只是宴会上这一场面,却将词人和她的恩恩怨怨写得细腻逼真。上阕先写彼此散后,突然相遇的神态。他认为没有缘由再与她合好,又见她席上强装笑颜,不时皱眉长叹,那楚楚动人的神态勾起他对旧日恩爱的缕缕情思。只见她双眼泪盈,不顾约束,对着他的耳边倾吐着种种隐藏在内心的肺腑之言。而且她对他情感却始终专一。他表示要她“待信真个”,即割断了一切羁绊,他才“收心”,“共伊长远”对前番误会表示谅解后长远相爱。

  柳永的俚词特色多方言口语,既通俗又妥贴而曲尽其意,这是他在接触市民口语中获得的。也因为他对市民观察入微,摹写入物的情态、语气及心理变化,才下笔如此传神。

【秋夜月·当初聚散原文、翻译注释及赏析】相关文章:

秋夜月·当初聚散原文及赏析08-24

秋夜原文、翻译注释及赏析08-16

夜 / 秋夜客舍原文、翻译注释及赏析09-08

谒金门·秋夜原文、翻译注释及赏析08-15

霜月原文、翻译注释及赏析08-16

秋夜喜遇王处士原文、翻译注释及赏析09-09

关山月原文、翻译注释及赏析09-07

四月原文、翻译注释及赏析09-07

把酒对月歌原文、翻译注释及赏析09-08