范文资料网>书稿范文>赏析>《宿巫山下原文、翻译注释及赏析

宿巫山下原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 19:53:48 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

宿巫山下原文、翻译注释及赏析

  原文:

  宿巫山下

  唐代:李白

  昨夜巫山下,猿声梦里长。

  桃花飞绿水,三月下瞿塘。

  雨色风吹去,南行拂楚王。

  高丘怀宋玉,访古一沾裳。

  译文:

  昨夜巫山下,猿声梦里长。

  昨夜在巫山下过夜,满山猿猴,连梦里都仿佛听到它们的哀啼。

  桃花飞绿水,三月下瞿塘。

  桃花漂浮在三月的绿水上,我竟然敢在这时候下瞿塘。

  雨色风吹去,南行拂楚王。

  疾风将雨吹至南方,淋湿楚王的衣裳。

  高丘怀宋玉,访古一沾裳。

  我在高高的山岗,怀念那宋玉,为什么给楚王写出那么美丽的文章,看到这古迹,让我热泪满眶。

  注释:

  昨夜巫山下,猿声梦里长。

  桃花飞绿水,三月下瞿塘。

  雨色风吹去,南行拂楚王。

  高丘怀宋玉,访古一沾裳。

  赏析:

  在巫山滞留时“猿声梦里长”,李白对于猿声的理解与前代的诗人相同,少年时期他生活经历不多,出于对巫猿的同情而徒发感慨,之后李白“仗剑去国,辞亲远游”,猿的凄厉叫声勾起了李白的愁思,源何而愁,因为不通航而滞留,周围没有值得倾诉的朋友,心中的理想和抱负只能暂时搁置,思想感觉比较虚空,对周围的事物的感应,不是凭心灵的冲动,而是凭理智的感悟。造成李白这种情绪的,和他回到江陵后,即将“南行拂楚王”,远离故乡有关。

  另一方面“桃花飞绿水,三月下瞿塘。”春天到来了,三峡通航,这让李白的心情有些苏解,因为李白可以离开这个滞留他几个月的巫山。这首诗以情写景,以景抒情。在艺术表现上,选择自然景物中最富特征,自己感受最深的方面加以突出的描绘,如“桃花”,在浓郁的主观色彩的氛围中,蕴涵了无穷的韵味,这也是整首诗的点睛之笔。

  “高丘怀宋玉”,宋玉是屈原之后的杰出作家。唯他有传世之作,具有一定成就,后人将他与屈原并称。刘勰即谓“屈、宋以‘楚辞’发采”(《文心雕龙·才略》)。李白在巫山想到了宋玉,从这可以看出,李白欣赏宋玉的文品和人品。

  李白的《宿巫山下》是诗人个性改造和理想化了的图景。全诗注重把握整体的气势和氛围“昨夜巫山下,猿声梦里长”,凭个性的感兴泼墨写意“雨色风吹去”、“访古一沾裳”,而略去具体的细节,甚至连观照景物的视觉转移的顺序也往往毫不在意“桃花飞绿水,三月下瞿塘”。李白的这首抒情诗,把瞿塘峡—巫山物色和特定的情绪渗透、交融在一起,在“景”的形势和“情”的特征之间,表达自己的心境。

【宿巫山下原文、翻译注释及赏析】相关文章:

山下泉原文、翻译注释及赏析08-15

宿巫山下原文及赏析07-17

次北固山下原文、翻译注释及赏析08-14

宿云梦馆原文、翻译注释及赏析08-14

宿建德江原文、翻译注释及赏析08-15

宿龙宫滩原文、翻译注释及赏析08-15

再宿武关原文、翻译注释及赏析09-07

宿府原文,注释,赏析09-01

旅宿原文,注释,赏析09-02