范文资料网>书稿范文>赏析>《上之回原文、翻译注释及赏析

上之回原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 20:04:43 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

上之回原文、翻译注释及赏析

  原文:

  上之回

  唐代:李贺

  上之回,大旗喜。

  悬红云,挞凤尾。

  剑匣破,舞蛟龙。

  蚩尤死,鼓逢逢。

  天高庆雷齐坠地。

  地无惊烟海千里。

  译文:

  上之回,大旗喜。

  皇帝胜利归来,大旗欢舞招展。

  悬红云,挞凤尾。

  红旗如云片连片,旗端羽饰随风卷。

  剑匣破,舞蛟龙。

  宝剑破匣腾空起,恰如蛟龙舞蹁跹。

  蚩尤死,鼓逢逢。

  黄帝凯旋蚩尤死,战鼓咚咚声震天。

  天高庆雷齐坠地。

  高天雷声欢庆,祥云笼盖大地。

  地无惊烟海千里。

  地上无烽烟,海内千里庆胜利。

  注释:

  上之回,大旗喜。

  上之回:系乐府旧题,汉乐府《铙歌》曲之一。此指天子返回京师。大旗喜:用拟人化的手法,写皇帝的胜利使军旗也欢欣飘扬。

  悬红云,挞(tà)凤尾。

  红云:指红色的大旗连成一片,状如云霞。挞凤尾:指风吹旌旗,翩翩拂击旗端羽毛。凤尾:旗上的羽饰。

  剑匣破,舞蛟(jiāo)龙。

  剑匣破:据《拾遗记》载,传说上古帝王颛项有把宝剑,常在匣中发出虎啸龙吟般的鸣声。如有敌兵来犯,剑会自动破匣腾空,飞去杀敌。舞蛟龙:比喻宝剑飞舞的情景。

  蚩(chī)尤死,鼓逢(péng)逢。

  蚩尤:传说中古代南方少数民族首领,曾发动叛乱,后被黄帝擒杀。逢()逢:鼓声。

  天高庆雷齐坠地。

  庆雷:欢声雷动。一作“庆云”。庆云即五色云彩,古人以为祥瑞之气。堕地:意思是笼罩大地。

  地无惊烟海千里。

  惊烟:报警的烽火。海:海内,指全国。

  赏析:

  李贺很少写欢庆的诗。他所处的社会本来就很少值得喜庆的事,满目疮痍,叫人喜不起来;另外诗人遭际坎坷,他也很少有欢乐的时候;再加上诗人性格内向,比较悲观。这种种原因,都使得李贺的作品中很少歌颂欢乐、抒发愉快情感的诗歌。这首《上之回》却是一首欢庆胜利的颂歌。

  这首诗一连用了八句三字句,音韵急促,一气流贯,表达极度欣悦的心情。

  “上之回,大旗喜。悬红云,挞凤尾”前四句通过写景突出喜庆的景象。用“喜”字来形容红旗飘扬,使红旗染上了情感的色彩。到处是红旗、好似是悬在天上的红云,红旗上的凤尾相互拍打着。这真像是一片旗的海洋。诗一开始就把读者带进了一个被红旗包围着的喜庆的境地里。

  “剑匣破”四句,追述胜利的经过。诗人在这四句中用了两个典故,只用了十二个字写出了这次战斗的历程,语言十分精炼。宝剑冲破剑匣,如蛟龙腾飞起舞,杀向敌人,用以形容朝廷军队的威武神速,写出了军队的不可抵挡的气势。读着这两句,好像看到朝廷的军队所向披靡,摧枯拉朽地打击着敌人。敌人被歼,叛乱平定,到处是一片庆祝胜利的鼓声。用“蚩龙”这一典故十分确切地表达了诗人的感情以及喜悦的心境。

  这八句短促的三字句,既把场面、战斗经过写出,更把诗人那种抑制不住的感情生动地表达了出来。它们真像一泻千里的激流,奔腾着、翻滚着,掠过读者的心田,激起读者的强烈共鸣。

  最后两句“天高庆雷齐堕地,地无惊烟海千里”是七言句,抒发着诗人美好的理想。他想象着平定叛乱藩镇之后和平安定的美好景象。欢呼声像天上的雷声降落地上那样,到处是欢声雷动;在辽阔的国土上,再不会有使人惊心动魄的烽烟。四海之内,平静无波。中唐时期经过了连绵八年的安史之乱,社会已经陷入极度混乱;各地方藩镇又发动割据战争,战火不息,人民的生活在征战中更加痛苦。渴望和平、安定,是当时人民的普遍愿望。

  这首诗是诗人在胜利的喜悦中一气呵成的,似乎是感情的喷发,未经雕饰,但是,诗人却是经过精心构织的。他在整首诗中,突出了红色。那鲜红的旗帜,如火红的海洋,如满天的红云,这就突出了喜庆的色彩;此外,诗中还突出了逢逢的鼓声,和鲜红的色彩相映衬,有声有色地把喜庆的热烈场面刻画了出来。这正是诗人在艺术安排上虽用力构思,但已达到似乎漫不经意的成熟境地。

【上之回原文、翻译注释及赏析】相关文章:

上之回原文及赏析08-22

麟之趾原文、翻译注释及赏析08-16

东门之杨原文、翻译注释及赏析08-15

东门之池原文、翻译注释及赏析08-15

东门之枌原文、翻译注释及赏析08-15

定之方中原文、翻译注释及赏析08-16

自洛之越原文、翻译注释及赏析09-09

代父送人之新安原文、翻译注释及赏析09-09

有杕之杜原文、翻译注释及赏析08-15