范文资料网>书稿范文>赏析>《商山麻涧原文、翻译注释及赏析

商山麻涧原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 14:49:55 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

商山麻涧原文、翻译注释及赏析

  原文:

  商山麻涧

  唐代:杜牧

  云光岚彩四面合,柔柔垂柳十余家。

  雉飞鹿过芳草远,牛巷鸡埘春日斜。

  秀眉老父对樽酒,茜袖女儿簪野花。

  征车自念尘土计,惆怅溪边书细沙。

  译文:

  云光岚彩四面合,柔柔垂柳十余家。

  云气山岚升起四野弥漫,柔柳垂荫下有十余人家。

  雉飞鹿过芳草远,牛巷鸡埘春日斜。

  锦雉野鹿飞跃芳草地,村巷鸡畜沐浴春日斜。

  秀眉老父对樽酒,茜袖女儿簪野花。

  长眉老翁悠闲自斟酒,红袖女娃清秀戴野花。

  征车自念尘土计,惆怅溪边书细沙。

  感自己舟车行旅总奔忙,怀惆怅叹向溪边乱涂鸦。

  注释:

  云光岚(lán)彩四面合,柔柔垂柳十余家。

  岚彩:山林中像云彩一样的雾气。

  雉(zhì)飞鹿过芳草远,牛巷鸡埘(shí)春日斜。

  雉:野鸡。牛巷:牛儿进巷了。鸡埘:鸡儿进窝了。埘,在墙上挖洞而成的鸡窝。

  秀眉老父对樽(zūn)酒,茜(qiàn)袖女儿簪(zān)野花。

  秀眉:老年人常有几根眉毫特别长,称为秀眉,旧以为是长寿的象征。茜袖:大红色的衣袖。根可作红色染料,这里指红色。簪:插戴。

  征车自念尘土计,惆怅溪边书细沙。

  征车:旅途中乘坐的车。计:生计。书细沙:在细沙上书写。

  赏析:

  这首诗是诗人由宣州经江州回长安途中路过商山麻涧时所作。商山,在今陕西省商县东南,其地险峻,林壑深邃。麻涧,在熊耳峰下,山涧环抱,周围适宜种麻,因名麻涧。诗人以清隽的笔调从不同的角度展示了这一带优美的自然景色。淳朴、恬静的农家生活和村人怡然自得的意态,充满了浓厚的诗情画意。

  在一个阳光明媚的春日,一辆风尘仆仆的“征车”曲折颠簸在商山的山路上。峰回路转,车子进入麻涧谷口,一片迷人的“桃源”境界,一股沁人心脾的清新气息扑面而来,使得诗人一下子忘记了旅途的疲困,精神为之一振。

  举目遥望,周围群峰耸立,山上白云缭绕,山下雾霭霏微,在阳光的辉映下,折射出炫目的光彩;山风飘拂,山涧逶迤,远处在一片垂柳的掩映下,竟然坐落着一个十余户人家的小村庄。这是一个无比美好的休息之处。那袅袅的炊烟,那轻柔的柳丝,那悠悠的鸡犬声,引得诗人兴奋不已,催车前行。车轮辘辘向前,打破了山间的幽静,惊起了栖息在野草丛中的野鸡,纷纷扑棱着翅膀,从车前掠过;胆小的獐鹿竖起双耳,惊恐地逃到远处的草丛里。车子进入村庄时,太阳已经西斜,放牧的牛羊纷纷回栏,觅食的鸡鸭也开始三三两两地回窠了。

  黄昏,是农家最悠闲的时光。劳动了一天的人们开始回到石头垒成的小院里休息、并准备晚餐了。那长眉白发的老翁悠然自得地坐在屋前的老树下,身边放了一壶酒;那身着红色衫袖的村姑正将一朵刚刚采撷的野花细心地插在发髻上。置身这恍如仙境的麻涧,面对这怡然自乐的村人,诗人心旷神怡。想到自己千里奔逐,风尘仆仆,想到明天又得离开这里,踏上征途,欣羡之余,又不禁升起了悠悠怅惘。一个人坐在溪涧边,手指不由自由地在细沙上画来画去。此时余辉霭霭,暮色渐渐笼罩了这小小的山村。

  这首诗运用蒙太奇的艺术手法,通过巧妙的剪辑,远近结合,移步换形,一句一景,将商山麻涧一带的自然风光和山村农家的和美生活写得熙熙融融,生机盎然。最后,诗人将自己的怅然失落的神情一起摄入画面,曲折地表达了因仕途曲折而对田园生活的向往之情,富有意趣。

【商山麻涧原文、翻译注释及赏析】相关文章:

商山麻涧原文及赏析08-18

山行原文、翻译注释及赏析09-30

咏史·郁郁涧底松原文、翻译注释及赏析08-14

《商山早行》原文及翻译赏析07-03

山亭夏日原文、翻译注释及赏析09-07

山有枢原文、翻译注释及赏析08-15

鲁山山行原文、翻译注释及赏析08-14

滁州西涧原文翻译及赏析09-09

独坐敬亭山原文、翻译注释及赏析08-16