范文资料网>书稿范文>赏析>《登百丈峰原文、翻译注释及赏析

登百丈峰原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 14:49:52 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

登百丈峰二首原文、翻译注释及赏析

  原文:

  登百丈峰二首

  唐代:高适

  朝登百丈峰,遥望燕支道。

  汉垒青冥间,胡天白如扫。

  忆昔霍将军,连年此征讨。

  匈奴终不灭,寒山徒草草。

  唯见鸿雁飞,令人伤怀抱。

  晋武轻后事,惠皇终已昏。

  豺狼塞瀍洛,胡羯争乾坤。

  四海如鼎沸,五原徒自尊。

  而今白庭路,犹对青阳门。

  朝市不足问,君臣随草根。

  译文:

  朝登百丈峰,遥望燕支道。

  早上登上百丈峰,远眺那燕支山道。

  汉垒青冥间,胡天白如扫。

  高山上,汉兵遗留下来的堡垒高耸入云天;胡地的天空旷远苍茫。

  忆昔霍将军,连年此征讨。

  遥想当年霍将军,连年在此征讨匈奴。

  匈奴终不灭,寒山徒草草。

  匈奴终究没能灭绝,这孤寒的高山空自承受着这些纷乱的事实。

  唯见鸿雁飞,令人伤怀抱。

  如今只见大雁高飞而过,此情此景更令人感慨伤怀。

  晋武轻后事,惠皇终已昏。

  晋武帝轻忽继承人的培养和选拔之事,没有废除惠帝;惠帝登基后,晋朝终于陷入了一片混乱之中。

  豺狼塞瀍洛,胡羯争乾坤。

  中原地区豺狼当道,胡人常常南下入侵。

  四海如鼎沸,五原徒自尊。

  全国陷入水深火热之中,胡人们妄自称尊。

  而今白庭路,犹对青阳门。

  现在白庭地区还冲着青阳门的方向。

  朝市不足问,君臣随草根。

  名利之场的事是不值得去追问的,且看那晋朝的君臣,无非都与草根同朽罢了。

  注释:

  朝登百丈峰,遥望燕支道。

  百丈峰:山名,在今甘肃武威。燕支:山名,亦名焉支山,古时在匈奴境内,位于今甘肃山丹东。

  汉垒(lěi)青冥(míng)间,胡天白如扫。

  汉垒:汉军营垒。青冥:形容青苍幽远。指青天。胡天:指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。

  忆昔霍(huò)将军,连年此征讨。

  霍将军:指西汉抗击匈奴的名将霍去病。此:一作“北”。

  匈奴终不灭,寒山徒草草。

  匈奴:中国古代北方民族之一,此代指唐时突厥等北方民族。草草:骚扰不安的样子。

  唯见鸿雁飞,令人伤怀抱。

  唯见:一作“唯有”。

  晋武轻后事,惠皇终已昏。

  晋武轻后事:晋武,即晋武帝司马炎。惠皇:晋惠帝司马衷,司马炎之子。他即位后,贾后乱政,导致八王之乱和五胡乱华之祸。

  豺狼塞瀍(chán)洛,胡羯(jié)争乾坤。

  瀍洛:瀍水和洛水的并称。洛阳为东周、东汉、魏、晋等朝都城(今河南省洛阳市,地处瀍水两岸、洛水之北)。故多以二水连称谓其地。此指中原地区。胡羯:指北方少数民族。

  四海如鼎沸,五原徒自尊。

  五原:关塞名。即汉五原郡之榆柳塞。又作“五凉”。在今内蒙古自治区五原县。

  而今白庭路,犹对青阳门。

  白庭:匈奴单于之庭。在今甘肃民勤北。青阳门:晋宫门名。

  朝市不足问,君臣随草根。

  朝市:朝廷与市肆,泛指名利之场。

  赏析:

  这两首诗描写了作者登上百丈峰的所见、所思,境界阔大而高迈。第一首诗描写了诗人登上百丈峰所见到的营垒、胡天雄壮苍凉的景象,并联想到昔日的战争以及这些战争对边塞的意义。

  “朝登百丈峰,遥望燕支道。”诗人登山第一眼看到的不是百丈峰的山景,而是曾经为匈奴长期占据、汉兵多次征讨的燕支山,可见诗人醉翁之意不在酒,不为游览,而是想要观察边疆关隘的地势,思索文治武功的才略。

  “汉垒青冥间,胡天白如扫。”有感慨昔日战阵已不在,如今胡兵仍猖撅之意。

  “忆昔霍将军,连年此征讨。”诗人思前想后,对霍去病征伐匈奴的赫赫功勋不由感慨良多。

  “匈奴终不灭,寒山徒草草。”诗人思接千古,看到北方继匈奴而后,又有羌、突厥等为祸中原,非兵戈所能平夷,因此多少征战都是徒耗国力而已。

  “唯见鸿雁飞,令人伤怀抱。”面对自然界的从容与亘古不变,诗人更感到那几多征讨,几多纷扰,如今都湮没了,顶多留下记载。

  全诗先写登山所见,遂由故垒胡天中联想到昔日的战争,诗人自然想到这些战争对边塞的意义,追今抚昔后,结论是:“徒草草”而已,最后面对永恒的自然,诗人更感到困惑,只能在一片疑虑中,悲哀地结束诗章。诗人在《塞上》中曾一针见血地指出“转斗岂长策,和亲非远图”,并充满信心地提出“惟昔李将军,按节出皇都”可以是解决边境问题的方法之一。如今诗人面对“霍将军”的“连年此征讨”而“匈奴终不灭”的现实,不由陷人了新的彷徨。目睹‘“鸿雁飞”之景,诗人囿于积极用世的功利心态的枷锁,并没能体悟到顺其自然的妙处,只是陷入更艰苦的徘徊和思索之中。回首当年的几多征伐,如今纷扰依然,诗人不禁感慨万千。诗人久居塞外,与边疆人民有过密切接触,因而对边疆事务体察入微,往往更能觉人所未觉。这首诗堪称是诗人怎样对处理边疆纠纷,以求长治久安之策的深深思考,因此此诗的政治意义与其文学意义一样光耀诗坛,横亘边塞。

  第二首诗由上文对边疆守御的思考,由此而及晋朝在胡人的入侵中灭亡的史实,分析了晋朝破灭的原因和过程,深深感叹内政不修则外虏入侵,并以此讽喻时局。

  “晋武轻后事,惠皇终已昏。”诗人对晋国国灭,遭逢大难,感到痛惜。

  “豺狼塞瀍洛,胡羯争乾坤。”前一句是后一句的原因,正因为内政混乱,才导致国力衰微,游牧民族才得以长驱直入。

  “四海如鼎沸,五原徒自尊。”诗人指出政权衰弱则人民如待宰的羔羊,任由人侵者宰割。这是胡人入侵所造成的悲惨现实。

  “而今白庭路,犹对青阳门。”诗人居安思危,告诫当局者。

  “朝市不足问,君臣随草根。”诗人总结晋朝灭亡的教训,指出了那些只顾一味争名夺利者的可鄙可悲的下场。

  全诗分析了晋朝破灭的原因、过程,并一针见血地指出现在潜伏的危机,最后诗人对追求名利的人提出批评。后来李唐王朝为后梁所覆灭,中国进入五代十国这一与南北朝一样的混乱时期。这首诗竟成了大唐王朝不幸的偈语,这或许是诗人所始料未及的。

【登百丈峰原文、翻译注释及赏析】相关文章:

登太白峰原文翻译及赏析07-17

登百丈峰二首原文及赏析08-26

登飞来峰原文翻译及赏析08-16

在军登城楼原文、翻译注释及赏析08-16

登江中孤屿原文、翻译注释及赏析08-17

登襄阳城原文、翻译注释及赏析09-08

登新平楼原文、翻译注释及赏析08-16

登快阁原文、翻译注释及赏析08-14

登太白峰原文及赏析05-08