范文资料网>书稿范文>赏析>《赠别从甥高五原文、翻译注释及赏析

赠别从甥高五原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 15:35:19 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

赠别从甥高五原文、翻译注释及赏析

  原文:

  赠别从甥高五

  唐代:李白

  鱼目高泰山,不如一玙璠。

  贤甥即明月,声价动天门。

  能成吾宅相,不减魏阳元。

  自顾寡筹略,功名安所存?

  五木思一掷,如绳系穷猿。

  枥中骏马空,堂上醉人喧。

  黄金久已罄,为报故交恩。

  闻君陇西行,使我惊心魂。

  与尔共飘飖,云天各飞翻。

  江水流或卷,此心难具论。

  贫家羞好客,语拙觉辞繁。

  三朝空错莫,对饭却惭冤。

  自笑我非夫,生事多契阔。

  蓄积万古愤,向谁得开豁?

  天地一浮云,此身乃毫末。

  忽见无端倪,太虚可包括。

  去去何足道,临歧空复愁。

  肝胆不楚越,山河亦衾裯。

  云龙若相从,明主会见收。

  成功解相访,溪水桃花流。

  译文:

  鱼目高泰山,不如一玙璠。

  鱼的眼珠即使堆得比泰山还高,却哪里比得上一块美玉?

  贤甥即明月,声价动天门。

  贤甥就是珍贵的明月珠,声望和身价振动了天门。

  能成吾宅相,不减魏阳元。

  一定会成为我家的宰相外甥,如同寄居外祖父家的魏舒。

  自顾寡筹略,功名安所存?

  再看看我自己却缺少良谋大略,至今仍朱取得功名。

  五木思一掷,如绳系穷猿。

  我的处境好似被绳拴任的猿猴,穷途末路,真想像赌博一样奋力一掷五木。

  枥中骏马空,堂上醉人喧。

  榴头没有池骋干里的骏马,堂上充满醉酒的狂呼。

  黄金久已罄,为报故交恩。

  为了酣报故友的恩情,黄金早已挥撒全无。

  闻君陇西行,使我惊心魂。

  听说你要去陇西郡,真使我心里吃惊不已。

  与尔共飘飖,云天各飞翻。

  我与你是飘泊的人,如今又要分手各奔前途。

  江水流或卷,此心难具论。

  江水流淌有时会时弯时曲,我的心绪却难以一一发泄。

  贫家羞好客,语拙觉辞繁。

  贫困的人家难于好客,笨嘴人总会感到言词繁绮。

  三朝空错莫,对饭却惭冤。

  徒然让你冷落寂寞了三日,对着蒲饭惭愧自己的无能。

  自笑我非夫,生事多契阔。

  嘲笑自己不是个大丈夫,生活中充满了勤劳辛苦。

  蓄积万古愤,向谁得开豁?

  心里番积着不尽的忧愁,发泄给谁才使自己获得解脱?

  天地一浮云,此身乃毫末。

  天地如同一片小小的浮云,我如同细微的毫毛尖。

  忽见无端倪,太虚可包括。

  看起来天地似乎无边无际,然而天地又被笼括进太虚。

  去去何足道,临歧空复愁。

  不要说什么越走越远,面对分离的岔路口心中又充满忧愁。

  肝胆不楚越,山河亦衾裯。

  你我肝胆相近,不似楚越两地一样隔远,远离山河却如同盖一床被褥。

  云龙若相从,明主会见收。

  如果有一天风云际会,圣明的君主还会把我起用。

  成功解相访,溪水桃花流。

  功成名就时,你如果想起要寻找我,我正在一溪清流、两岸桃花的世外隐居。

  注释:

  鱼目高泰山,不如一玙(yú)璠(fán)。

  “鱼目”二句:鱼目高高堆如泰山也不如一片玉。鱼目:鱼的眼珠子。一说鱼目指夜明珠。玙璠:美玉。

  贤甥(shēng)即明月,声价动天门。

  明月:珍珠名。

  能成吾宅相,不减魏阳元。

  阳元:晋人魏舒,字阳元。

  自顾寡筹(chóu)略,功名安所存?

  寡筹略:少谋略。筹略:筹画,谋略。

  五木思一掷,如绳系穷猿。

  五木:古代博具以所木为子,一具五枚。古博戏樗蒲用五木掷采打马,其后则掷以决胜负。后世所用骰子相传即由五木演变而来。

  枥中骏马空,堂上醉人喧。

  黄金久已罄,为报故交恩。

  闻君陇西行,使我惊心魂。

  陇西:郡名,唐陇右道有陇西郡,即渭州,治所在今甘肃陇西县东南。

  与尔共飘飖(yáo),云天各飞翻。

  飘飖:流落,飘泊。

  江水流或卷,此心难具论。

  贫家羞好客,语拙觉辞繁。

  家:一作“居”。

  三朝空错莫,对饭却惭冤。

  三朝:即三日之义。错莫:犹落寞,冷落之意。饭:一作“饮”。

  自笑我非夫,生事多契阔。

  非夫:非丈夫。契阔:勤苦,劳苦。

  蓄积万古愤,向谁得开豁(huò)?

  开豁:解除,消除之意。

  天地一浮云,此身乃毫末。

  浮云:喻不值得关心之事。毫末:毫毛的末端,比喻十分细微。

  忽见无端倪(ní),太虚可包括。

  端倪:头绪,边际。太虚:谓气这一宇宙万物最原始的实体。

  去去何足道,临歧空复愁。

  肝胆不楚越,山河亦衾(qīn)裯(dāo)。

  衾裯:被子和帐子。

  云龙若相从,明主会见收。

  云龙:云龙相从,喻君臣遇合。

  成功解相访,溪水桃花流。

  桃花:此用东晋陶潜《桃花源记》典故。言其归隐之地。溪:一作“绿”。

  赏析:

  此诗作为一位长辈对晚辈的赠诗,自然不离一些忠告和勉励的话语,同时此诗也抒发了作者理想不得实现的感慨。

  诗分四段。开头六句为第一段,是对从甥的夸赞。“鱼目高太山,不如一玙璠”,这起句奇绝高迈,犹如飞自天外,落之玉盘。高如泰山的夜明珠,不如一块美玉。这开头的两句议论,引入入胜,又为下两句夸甥作了铺垫。下两句把从甥比作明月,评价何等之高!明月行天,万人仰看,声价动地,自不必说了。一句“动天门”,反衬动人间,一语两面,可谓奇异妙笔。“能成吾宅相,不减魏汤元”两句,用了一个典故。魏汤元即魏舒,少孤,为外祖家抚养。外家起宅,相宅者云:“当出贵甥。”外家视魏舒少而慧,以为应验。魏舒曰:“当为外视成此宅相。”(《晋书·魏舒传》)此两句诗意,是赞从甥高才,不弱于魏舒。诗人把如明月一般声价的高五,视为“能成吾宅相”,似有贬抑之嫌,其实不然,诗人是从辈份上立论的,显然含有爱惜之意。

  “自顾”以下八句为第二段,诗人自述个人境况。他夸赞从甥“能成吾宅相”之后,自比惭愧,所以有“自顾寡筹略,功名安所存”之句。李白未获“功名”,是否因缺少筹略尚无定论。“从政治思想家和活动家的角度看,李白实在不算高明”(王运熙《李白集校注·前言》),但他仕路受阻,主要还是因为权贵谗毁。李白政治上受挫之后,仍怀报国之心,但也时有出世之想,泄气之辞。“五木”以下六句,直叙境况。诗人把自己比作“绳系穷猨”,不得自由,心想五木一掷,摆脱爵禄的羁绊。五木,古代赌博的一种器具。《世说》云:桓宣武与袁修道樗蒲(博戏),“袁修道齿不合,遂厉色掷去五木。”诗人化用此典,内含寓意。李白蔑视权贵,而注重友情。为了报答故交的恩义,他不惜“千金散尽”;为使堂上醉人尽兴,又不惜以骏马换酒。他生性豪侠意气,鄙视黄白之物,每遇故交,慷慨解囊,兴之所至,不惜以“五花马,千金裘”去“换美酒”,“同销万古愁”(《将进酒》)。此诗“枥中”四句自述境况,充分表现了诗人豪爽重义的情性。

  “闻君”以下十句为第三段,转写离别之情。“闻君陇西行,使我惊心魂”。听到从甥将去陇西,陇西郡乃唐代边陲荒凉之地。西行此地,不能不令人为之一惊。以下则写送别时的复杂心情。意思是想与从甥同去“飘飖”,如寒鸟入荒原,雪天各飞翻。但是诗人心中又有矛盾,没有明说,只言此种心情,如江水流卷,难以陈述完全。“贫家羞好客,语拙觉辞繁”,是说贫家偏偏好客,语拙偏又辞繁,这种自相矛盾难以说明白。因此几天打不起精神,连吃饭也感到无由的羞愧。此番送别之情,写得细密委婉,一语三叹。

  “自笑”句以下为最后一段,开解之言。意思是:自笑我不是大丈夫,生来多有苦事难以摆脱。心中积蓄了多少忧愤,何处能得到开豁?想来犹如天地间一层浮云,此身不过是物之毫末罢了;顷刻间即无踪影,终归化入自然之气中了。古代哲人以为“万物散而为太虚”。想到如此,所以“去去何足道?临歧空复愁。”去去,指从甥陇西之行。临歧,面临歧路。此为宽解之语。“肝胆不楚越;山河亦衾帱。”《庄子·德充符篇》云:自其异者视之,肝胆楚越也;自其同者视之,万物皆一也。诗人借此开斛,既然认为万物皆一,与自然同体,那么山河也就是床上的帐被了。诗人借庄子之言,以表豁达之情。“云龙若相从,明主会见收。”《易乾·文言》云:云从龙,风从虎。意思是龙起生云,虎啸生风,同类感应。后用以比喻君主得贤臣,臣子遇明君。诗人借此是说从甥西行,如果云龙相从,建功立业,那么皇帝会征召入朝的。最后诗人谈到自己,则另有一番深意。“成功解相访,溪水桃花流”,是说:成功之后不会忘了我,找我可到有溪水桃花的地方。晋人陶渊明写了《桃花源记》,那脱离尘世之累的自由生活所在,成为许多政治失意之人向往之处。李白曾有“一往桃花源,千春隔流水”(《古风·郑客西入关》)之句,反映了诗人对桃花源的向往。此诗以“溪水桃花流”作结,暗含诗人隐居之想。

【赠别从甥高五原文、翻译注释及赏析】相关文章:

赠别从甥高五_李白的诗原文赏析及翻译08-28

赠别从甥高五原文及赏析07-24

赠荷花原文、翻译注释及赏析08-17

赠内原文、翻译注释及赏析09-08

赠蓬子原文、翻译注释及赏析09-09

赠去婢原文、翻译注释及赏析09-09

赠江华长老原文、翻译注释及赏析09-09

赠友人三首原文、翻译注释及赏析09-08

赠阙下裴舍人原文、翻译注释及赏析09-08