范文资料网>书稿范文>赏析>《自常州还江阴途中作原文、翻译注释及赏析

自常州还江阴途中作原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 18:24:24 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

自常州还江阴途中作原文、翻译注释及赏析

  原文:

  自常州还江阴途中作

  唐代:李嘉祐

  处处空篱落,江村不忍看。

  无人花色惨,多雨鸟声寒。

  黄霸初临郡,陶潜未罢官。

  乘春务征伐,谁肯问凋残。

  译文:

  处处空篱落,江村不忍看。

  从常州回江阴的路上,所到之处到处都是空荡荡的篱笆院落,颓败的江村景象让人触目惊心。

  无人花色惨,多雨鸟声寒。

  因为少有人迹,路边的野花看上去颜色惨淡;频繁的春雨,使鸟鸣听上去也满含寒意。

  黄霸初临郡,陶潜未罢官。

  上官才刚刚上任,我也还没有辞官而去。

  乘春务征伐,谁肯问凋残。

  今年春天,首要的任务是平息战乱,谁还有心来关心民生的凋敝、江村的残破?

  注释:

  处处空篱(lí)落,江村不忍看。

  无人花色惨,多雨鸟声寒。

  黄霸初临郡,陶潜未罢官。

  乘春务征伐,谁肯问凋(diāo)残。

  春务:春季的农事。

  赏析:

  当去年夏天,李嘉祐还在哀叹自己命运多蹇,考虑要不要辞官而去的时候,一场突然而来的战事打破了平淡的生活,刘展军队如秋风扫落叶一般,席卷过江阴大地,李嘉祐没有经历安史之乱,面对战争他有点手足无措,不知道如何应对判断,开始的时候甚至都分不清谁是谁非,江阴的老百姓出逃的出逃,被征兵的征兵,作为文官的李嘉祐似乎对这一切也无能为力,只能坚守江阴,等待时局的稳定。

  好在战乱来得快去得也快,但是战争对江阴的伤害短时间却无法恢复。上元二年春,李嘉祐去常州谒见新任常州刺史,回来的路上,看到满目疮痍的江村,心情应该是无比沉重的,一句“谁肯问凋残”,表达了李嘉祐对民生的关怀,也让他的诗名好了不少。

  首联“处处空篱落,江村不忍看”,前句是直接看到的,后句说不忍看,却偏还要看,江村的残破避无可避,直击人心。

  颔联是本诗的精华所在,可见诗人遣词造句的功力。前句是视觉的感受,花色本不会因为战争而有所改变,但在诗人看来,人民的悲惨境遇却通过花色反映了出来,赋予的花色别样的意味。后句是听觉的感受,虽然写的是声音,却同样赋予了鸟鸣声以感情色彩,一个寒字,反映了诗人当时的心情。

  颈联和尾联隐约地表达了乱后初定,诗人意图收拾残局,重新经营民生的愿望。同时也流露出对时局的无奈和彷徨。不过李嘉祐并没有机会重整江阴了,因为当年春天,他就升官去当台州刺史了。

  此后,江南到大历年间,才渐渐从刘展之乱中恢复过来,《旧唐书》卷185下《萧定传》载:“大历中,有司条天下牧守课绩,唯定(润州刺史萧定)与常州刺史萧复、濠州刺史张镒为理行第一。其勤农桑,均赋税,逋亡归复,户口增加,定又冠焉。”

【自常州还江阴途中作原文、翻译注释及赏析】相关文章:

自常州还江阴途中作原文及赏析08-27

送梁六自洞庭山作原文、翻译注释及赏析09-09

自淇涉黄河途中作十三首原文及赏析07-17

绥州作原文、翻译注释及赏析08-16

归嵩山作原文、翻译注释及赏析08-14

芙蓉池作原文、翻译注释及赏析08-16

秋浦途中原文、翻译注释及赏析09-08

扈从登封途中作原文及赏析08-23

在燕京作原文、注释及赏析09-06