范文资料网>书稿范文>赏析>《使院中新栽柏树子呈李十五栖筠原文、翻译注释及赏析

使院中新栽柏树子呈李十五栖筠原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-20 08:42:48 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

使院中新栽柏树子呈李十五栖筠原文、翻译注释及赏析

  原文:

  使院中新栽柏树子呈李十五栖筠

  唐代:岑参

  爱尔青青色,移根此地来。

  不曾台上种,留向碛中栽。

  脆叶欺门柳,狂花笑院梅。

  不须愁岁晚,霜露岂能摧。

  译文:

  爱尔青青色,移根此地来。

  因为喜爱你那青葱的秀色,所以把你移种到这个地方来。

  不曾台上种,留向碛中栽。

  不曾被植种于御史台中,只能栽于这沙漠之中。

  脆叶欺门柳,狂花笑院梅。

  柏树傲视那叶片脆弱易折的门前柳树,嘲笑那花朵滥放媚俗的院内梅花。

  不须愁岁晚,霜露岂能摧。

  不用发愁岁月已近冬日,那些寒霜冷露哪里能令柏树摧损呢?

  注释:

  爱尔青青色,移根此地来。

  李十五栖筠:李栖筠,安西节度府判官。

  不曾台上种,留向碛(qì)中栽。

  台:指御史台。汉代御史府中多植柏树,后因称御史台为柏台或柏府。碛:沙漠。

  脆叶欺门柳,狂花笑院梅。

  不须愁岁晚,霜露岂能摧(cuī)。

  赏析:

  这首诗作于公元755年(天宝十四载)。这是一首典型的咏物诗,呈给友人,是用以互相勉励之意。

  开篇二句叙述移栽柏树的原因,言辞极为朴实、淡雅,颇有古韵。“爱尔青青色,移根此地来”,以如此恬静、闲适的笔触引领全文,令人如处炎炎夏日,避身于柏树浓阴之下,一股清凉之气溢满全身,令人心驰神往。

  颔联二句是诗人对这株柏树命运的叹惜:“不曾台上种,留向碛中栽。”很明显这是诗人引以自喻,即自己不能被任用于朝堂,只好兀兀效力于边塞。其实,柏树无论栽于何处,那“青青”秀色是不变的,也正如诗人不论身处庙堂之高还是居身于边塞之远,都能时时以报国为己任,其高风亮节如翠柏常青,千载而后浓阴仍能荫庇后人。

  “脆叶欺门柳,狂花笑院梅”二句运用了拟人和倒装的修辞手法,十分生动传神地表达了诗人对那些窃居高位,却不思加强自身修养、为国为民,只是一味地饰言媚上、互相倾轧、争权夺势的无耻之徒的蔑视与嘲笑。

  最后,“不须愁岁晚,霜露岂能摧”,夸赞柏树有四季常青的优良品质,足以傲视严寒。同时也是诗人自明心志,表达了任何挫折困难都无从磨灭自己一心为国的志向。

  全诗清新、秀雅,颇有建安风骨之气象。先写移栽的原因,饱含着对柏树青葱本色的赞赏;承此而叹惜柏树的命运,又蕴涵对其不弃沙漠之地,仍然茁壮成长的钦佩之情,转而贬斥杨柳与梅花的无聊、纤弱,更衬出柏树的不同凡响;最后高扬柏树的岁寒本色。全诗的意境也同这柏树之品质的升华一样登上更高的台阶。

【使院中新栽柏树子呈李十五栖筠原文、翻译注释及赏析】相关文章:

使院中新栽柏树子呈李十五栖筠原文及赏析07-17

又呈吴郎原文、翻译注释及赏析09-08

水调歌头·呈汉阳使君原文、翻译注释及赏析09-09

子衿原文、翻译注释及赏析08-16

命子原文、翻译注释及赏析09-09

甘州(寄李筠房)原文及赏析09-05

酒泉子·无题原文、翻译注释及赏析09-08

赠蓬子原文、翻译注释及赏析09-09

华子冈原文、翻译注释及赏析09-09