范文资料网>书稿范文>赏析>《慈乌夜啼原文、翻译注释及赏析

慈乌夜啼原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 16:56:46 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

慈乌夜啼原文、翻译注释及赏析

  原文:

  慈乌夜啼

  唐代:白居易

  慈乌失其母,哑哑吐哀音。

  昼夜不飞去,经年守故林。

  夜夜夜半啼,闻者为沾襟。

  声中如告诉,未尽反哺心。

  百鸟岂无母,尔独哀怨深。

  应是母慈重,使尔悲不任。

  昔有吴起者,母殁丧不临。

  嗟哉斯徒辈,其心不如禽。

  慈乌复慈乌,鸟中之曾参。

  译文:

  慈乌失其母,哑哑吐哀音。

  慈乌失去了它的母亲,哀伤的一直哑哑啼哭。

  昼夜不飞去,经年守故林。

  早晚守着旧树林,整年都不肯飞离。

  夜夜夜半啼,闻者为沾襟。

  每天半夜都哀哀啼哭,听到的人也忍不住泪湿衣襟。

  声中如告诉,未尽反哺心。

  慈乌的啼哭声仿佛在哀诉着自己未能及时尽到反哺孝养之心。

  百鸟岂无母,尔独哀怨深。

  其他各种鸟类难道没有母亲,为什么只有慈乌你特别哀怨?

  应是母慈重,使尔悲不任。

  想必是母恩深重使你承受不住吧!

  昔有吴起者,母殁丧不临。

  以前有位名叫吴起的人,母亲去世竟不奔丧。

  嗟哉斯徒辈,其心不如禽。

  哀叹这类的人,他们的心真是禽兽不如啊!

  慈乌复慈乌,鸟中之曾参。

  慈乌啊慈乌!你真是鸟类中的曾参啊!

  注释:

  慈乌失其母,哑(yā)哑(yā)吐哀音。

  哑哑:形容乌鸦的叫声。哑,音。

  昼夜不飞去,经年守故林。

  经年:终年、整年。故林:旧林,指往日与母亲所栖息的树林。

  夜夜夜半啼,闻者为沾襟(jīn)。

  夜夜夜半啼:每晚在半夜里啼叫。夜夜,每天晚上。沾襟:眼泪沾湿衣襟。襟:上衣的前幅。

  声中如告诉,未尽反哺(bǔ)心。

  反哺:慈乌初生的时候,母亲餵养它,等它长大了,便捕取食物来餵养母亲,这叫做反哺;引申是说:报答父母的恩情。哺,音,餵养。

  百鸟岂无母,尔独哀怨深。

  尔:你。

  应是母慈重,使尔悲不任。

  不任:不能承受悲痛。不任,不堪、不能承受。任,因为押平声韵的关系,音。

  昔有吴起者,母殁(mò)丧不临。

  吴起:战国时鲁国名将。他曾为了追求功名,母亲死了,却不回家料理丧事。他的老师曾申(曾参的儿子)知道这件事,就和他断绝来往。殁:死亡。丧不临:即「不临丧」,不奔丧的意思。古代习俗,父母或尊长过世,从外地赶回料理丧事或祭拜,称奔丧。

  嗟(jiē)哉斯徒辈,其心不如禽。

  嗟哉:叹词。嗟,音。斯徒辈:这一类的人。斯,此、这。徒、辈都是类的意思。

  慈乌复慈乌,鸟中之曾参。

  复:这里是加强语气。曾参:字子舆,春秋时鲁国人,孔子的学生。是当时有名的孝子。

  赏析:

  诗中用大量笔墨刻画慈乌鸟“失其母,夜半啼”的情状,意在倾吐“母慈重”,而自己“未尽反哺心”的无尽愧恨和哀伤。

【慈乌夜啼原文、翻译注释及赏析】相关文章:

慈乌夜啼原文及赏析09-04

慈乌夜啼_白居易的诗原文赏析及翻译08-28

乌夜啼原文赏析及翻译09-01

乌夜啼·昨夜风兼雨原文、翻译注释及赏析08-16

乌夜啼原文及赏析10-16

夜雪原文、翻译注释及赏析08-16

阁夜原文、翻译注释及赏析08-14

乌夜啼·金鸭余香尚暖原文、注释及赏析08-17

夜书所见原文、翻译注释及赏析08-16