范文资料网>书稿范文>赏析>《戚氏·晚秋天-柳永原文翻译及赏析

戚氏·晚秋天-柳永原文翻译及赏析

时间:2024-01-09 11:09:03 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

戚氏·晚秋天-柳永原文翻译及赏析

  晚秋天,一霎微雨洒庭轩。槛菊萧疏,井梧零乱,惹残烟。凄然,望江关,飞云黯淡夕阳间。当时宋玉悲感,向此临水与登山。远道迢递,行人凄楚,倦听陇水潺湲。正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧。

戚氏·晚秋天-柳永原文翻译及赏析

  孤馆,度日如年。风露渐变,悄悄至更阑。长天净,绛河清浅,皓月婵娟。思绵绵。夜永对景,那堪屈指,暗想从前。未名未禄,绮陌红楼,往往经岁迁延。

  帝里风光好,当年少日,暮宴朝欢。况有狂朋怪侣,遇当歌对酒竞留连。别来迅景如梭,旧游似梦,烟水程何限。念利名,憔悴长萦绊。追往事、空惨愁颜。漏箭移,稍觉轻寒。渐呜咽,画角数声残。对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠。

  【注释】

  戚氏:词牌名,为柳永所创,长调慢词,《乐章集》收入“中吕调”。全词三叠,计212字,为北宋长调慢词之最,亦堪称柳词压轴之作。

  一霎:一阵。庭轩:庭院里有敞窗的厅阁。

  槛菊:栏杆外的菊花。井梧:井旁挺拔的梧桐古树。源自唐薛涛《井梧吟》:"庭除一古桐,耸干入云中。枝迎南北鸟,叶送往来风。"

  江关:疑即指荆门,荆门、虎牙二山(分别在今湖北省枝城市和宜昌市)夹江对峙,古称江关,战国时为楚地。

  宋玉悲感:战国·楚宋玉作《九辩》,曾以悲秋起兴,抒孤身逆旅之寂寞,发生不逢时之感慨。

  迢递:遥不可及貌。迢:高貌

  陇水:疑非河流名,实为陇头流水之意。北朝乐府有《陇头歌辞》,词曰:“陇头流水,流离山下。念吾一身,飘然旷野。”“陇头流水,鸣声呜咽。遥望秦川,心肝断绝。”

  潺湲(音婵媛):水流貌。

  蛩(音穷):蟋蟀也。

  更(音耕)阑:五更将近,天快要亮了。犹言夜深。

  绛河:即银河。天空称为绛霄,银河称为绛河。

  婵娟:美好貌。

  夜永:夜长也。

  绮陌红楼:犹言花街青楼。绮陌:繁华的道路。

  经岁:经年,以年为期。

  迁延:羁留也。

  帝里:京城。

  狂朋怪侣:狂放狷傲的朋友。

  竞:竞相也。

  迅景:岁月也,光阴易逝,故称。

  程:即路程。

  萦绊:犹言纠缠。

  漏箭:古时以漏壶滴水计时,漏箭移即光阴动也。

  画角:古时军用管乐器,以竹木或皮革制成,发声哀厉高亢,多用于晨昏报时或报警,因表面有彩绘,故称画角。

  停灯:即吹灭灯火。

  抱影无眠:守着自己的孤影,一夜没有睡着。

  戚氏·晚秋天-柳永拼音解读

  qī shì ·wǎn qiū tiān

  liǔ yǒng sòng dài

  wǎn qiū tiān,yī shà wēi yǔ sǎ tíng xuān 。kǎn jú xiāo shū,jǐng wú líng luàn,rě cán yān 。qī rán,wàng jiāng guān,fēi yún àn dàn xī yáng jiān 。dāng shí sòng yù bēi gǎn,xiàng cǐ lín shuǐ yǔ dēng shān 。yuǎn dào tiáo dì,háng rén qī chǔ,juàn tīng lǒng shuǐ chán yuán 。zhèng chán yín bài yè,qióng xiǎng shuāi cǎo,xiàng yīng xuān xuān 。

  gū guǎn,dù rì rú nián 。fēng lù jiàn biàn,qiāo qiāo zhì gèng lán 。zhǎng tiān jìng,jiàng hé qīng qiǎn,hào yuè chán juān 。sī mián mián 。yè yǒng duì jǐng,nà kān qū zhǐ,àn xiǎng cóng qián 。wèi míng wèi lù,qǐ mò hóng lóu,wǎng wǎng jīng suì qiān yán 。

  dì lǐ fēng guāng hǎo,dāng nián shǎo rì,mù yàn cháo huān 。kuàng yǒu kuáng péng guài lǚ,yù dāng gē duì jiǔ jìng liú lián 。bié lái xùn jǐng rú suō,jiù yóu sì mèng,yān shuǐ chéng hé xiàn 。niàn lì míng,qiáo cuì zhǎng yíng bàn 。zhuī wǎng shì 、kōng cǎn chóu yán 。lòu jiàn yí,shāo jiào qīng hán 。jiàn wū yān,huà jiǎo shù shēng cán 。duì xián chuāng pàn,tíng dēng xiàng xiǎo,bào yǐng wú mián 。

  相关赏析

  这是一首羁旅行役词。

  柳永早年赴汴京应试“多游狭邪”,与歌妓交往甚多,又精通音律,善为歌词,教坊乐工,每得新腔,必求永为词,始行于世,于是盛传一时”(叶梦得《避暑录话》)。然而,这种生活,却给他进人仕途,带来挫折。因他在《鹤冲天》词里写过:“忍把浮名,换了浅斟低唱。”传说,这首词被宋仁宗看到了,这位“留意雅儒,务向本道”的帝王,很不高兴,在一次进士放榜时,一见到柳永的名字,便一笔勾掉,说什么:“且去'浅斟低唱’,何要'浮名’?”柳永便从此落第,直至年近花甲,更名柳永,才登进士第。由是,柳永四处漂泊,浪迹江湖,足迹几遍当时大半个中国。他因祸得福,成为北宋词坛的巨笔圣手。前人说他的词“尤工于羁旅行役”(见陈振孙《直斋书录解题》)。他笔下的祖国山川,写得真切优美,离愁别恨表现得生动感人,有些已成为千古不朽的杰作。例如,《望海潮》形象地描绘杭州天堂般的胜境,成为写杭州的传世佳篇使所有描写杭州的诗词,均望尘莫及。写汴京的《倾杯乐》,咏扬州的《临江仙》,咏洛阳的《少年游》,咏成都的《一寸金》等,都是传诵一时的名篇。这首《戚氏》,也是他羁旅行役词中,有代表性的一篇。

  从词的形式讲,柳永在北宋全面繁荣,并出现高潮的时候,创制慢词长调,为宋词的发展,展示了灿烂的前景。这首《戚氏》词,便是柳永自创的新调之一,共三片,长达二百一十二字,是宋词中仅次于南宋吴文英《莺啼序》(二百四十字)的最长的慢词。

  全词共分三片。头一片写景,写作者白天的所见所闻;第二片写情,写作者“更阑”的所见所感;第三片写意,写作者对往事的追忆,抒发了自己的

  感慨。

  开始,“晚秋”天以下六句,写的是近景。晚秋季节,天下着小雨,菊花萧疏,梧桐叶落,炊烟飘散、弥漫着。“望江关”七句,写作者登高远望,展现在作者面前的旷野的秋景:飘动着的云团,夕阳安闲地照射着大地;当年宋玉就是这种情景下,发出了“悲哉秋之为气也。……懔兮若在远行,登山临水送将归”的慨叹的啊!真是呀,迢递道上的行人,是凄楚的;陇头道旁的潺潺流水声,也无心去听。为什么凄楚和倦听呢?"正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧。”蝉在树上叫,蛩在地下鸣,发出的都是悲戚的叫声。作者抓住微雨、萧菊、败叶、残烟、飞云、夕阳、远人、近水、鸣蝉、叫蛩,为读者勾勒出一幅悲人的秋景。这一系列景色,是引导读者随着作者所见所闻,一步步看到的,使人感到真实,如身临其境,如亲眼所见!

  第二片,重点写情。

  “孤馆度日如年。风露渐变,悄悄至更阑。一个人孤处客舍,度日如年,苦闷极了。风冷了,露结成了霜,一直愁闷地挨到夜静更深。“悄悄”心忧的样子,《诗经·月出》:“忧心悄悄。”

  “长天净,绛河轻浅,皓月婵娟。思绵绵,夜永对景那堪。”在屋内愁闷难挨,出外一看,长天净如水洗,天河清澈见底,一轮浩月美丽动人,引人思绪绵绵:“月圆人未圆”啊!而长夜难明,我怎么能忍受得住呢?

  “屈指暗想从前,未名未禄,绮陌红楼,往往经岁迁延。”回想过去,名未立,禄未得,在绮陌红楼中,即生活在烟花柳巷,一年又一年地混日子。

  层层深人,情思切切,感人至深

  第三片,写意。“帝里”以下九句,进一步回忆在帝京(即京城汴京)的时候,风光美好,狂朋怪侣,在一起饮酒作乐;别后时光流逝,旧游似梦,好像是很遥远的过去了!“念名利,憔悴长萦绊。”把他仕途失意,漂泊无着,旅况离愁,以及受名利思想侵扰的内心情怀,亦裸裸地揭示在读者面前:“追往事,空惨愁颜。”回忆过去,更加愁苦,于事无补。“漏箭移,稍觉轻寒”,时间在推移,意识到有些冷意。画角叫了几声,表示天要亮了。“对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠。”回到房舍,熄了灯,仍是不能入睡。意味深沉,一步深似一步,令人不禁泣诉难禁。

  郑振铎先生说过:“'花间’的好处在于不尽,在于有余韵。耆卿的好处却在于尽,在于'铺叙展衍,备足无余’。”(《插图本中国文学史》)他认为,五代及北宋初期的词,特点在于含蓄,而柳永词的特点,却在于“奔放铺叙四字”。冯煦也说:“耆卿词,曲处能直,密处能疏,奡处能平,状难状之景,达难达之情,而出之以自然,自是北宋巨手。这首《戚氏》词,正是成功地运用了奔放铺叙的点染手法。点,就是中锋突破;染,就是侧翼包抄。二者相互配合,里呼外应,造成强大攻势,给读者留下深刻印象。点,就是总提,是核心;染,就是分说,是外壳。“念名利”三字就是点,点名这是要害,是主要意念,围绕这个中心,写秋色,写“微雨”、“萧菊”、“井梧”“残烟”,写“江天”、“飞云”“夕阳”,写“行人”、“陇水”“蝉吟”“蛩响”。写“长天净”“绛河浅”“皓月婵娟”…思绪绵绵,一步步进行渲染。光有点,无法感动人;光有染,也很难使景物有感情色彩。点、染结合,才具有强大的艺术生命力!加之,他对羁旅行役,有切身体会,写来景真、情真、意真,所以长铺直叙,无拘无束,舒

  卷自如,旖旎人情,娓娓动人!

  作者介绍

  柳永柳永(约987-约1053),初名三变,字耆卿,崇安(今属福建)人。晚年任屯田员外郎,后人称他为“柳屯田”。排行第七,也称“柳七郎”,或“柳七”。他出身于书香仕宦之家,但个人世路坎坷,多次应进士试,不第。生活落拓,长期出入歌楼舞馆,与歌妓们相处密切,靠为她们填词作曲维持生活。正由于这样的生活境遇,使他成为我国历史上第一个专业词人。

  柳永是词史上第一个大量创制慢词(长调)的词人。他的《乐章集》中有一半属于长调。由于他的提倡,慢词广为流行。柳永作词雅俗兼擅,以俗为主,他继承和发展了民间词的传统。开创了文人俚词一路。他的词作具有很深广的群众基础,形成“凡有井水饮处即能歌柳词”的局面。陈振孙(南宋)评柳永的词:“音律婉谐,语意妥帖,承平气象,形容曲尽。”

【戚氏·晚秋天-柳永原文翻译及赏析】相关文章:

村晚原文翻译及赏析02-28

鬻海歌_柳永的诗原文赏析及翻译03-28

秋晚登古城原文翻译及赏析02-28

晚桃花原文、翻译注释及赏析08-22

晚泊原文、翻译注释及赏析04-04

晚晴原文、翻译注释及赏析04-04

晚韶华原文、翻译注释及赏析04-04

破阵乐·露花倒影_柳永的词原文赏析及翻译03-12

倾杯·金风淡荡_柳永的词原文赏析及翻译03-28

倾杯·离宴殷勤_柳永的词原文赏析及翻译03-28