范文资料网>书稿范文>赏析>《刘禹锡浪淘沙赏析翻译

刘禹锡浪淘沙赏析翻译

时间:2022-03-25 03:16:32 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

刘禹锡浪淘沙赏析翻译

刘禹锡《浪淘沙》

九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,同到牵牛织女家。

译文:

雄浑壮丽的黄河,百转千回,风涛万里,泥沙滚滚,从天边浩荡奔流而下,真是“黄河之水天上来”啊!可是,天上不是有一条银河吗?这来自天上的黄河一定是跟银河相通了。于是诗人欢呼起来:来吧,沿着这黄河往上走,直走到银河边上,上牛郎织女家瞧瞧吧!诗人在召唤谁和他同去呢?当然是他的读者,有我,有你,还有其他许许多多的朋友。

浪淘沙·九曲黄河万里沙2017-05-11 08:54 | #2楼

九曲黄河万里沙,

浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,

同到牵牛织女家。

注释

1.浪淘沙:唐代一种曲子的名称。

2.浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子。天涯:天边。

3.银河:古人以为黄河和银河相通。

4.牵牛:即传说中的牛郎。他和织女因触怒天帝,被分隔在银河两岸,每年只

许他们在农历七月初七相会一次。

今译

万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,

波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。

现在可以沿着黄河直上银河去,

我们一起去寻访牛郎织女的家。

解说

这首绝句模仿淘金者的口吻,表明他们对淘金生涯的厌恶和对美好生活的向往。同是在河边生活,牛郎织女生活的天河恬静而优美,黄河边的淘金者却整天在风浪泥沙中讨生活。直上银河,同访牛女,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的理想,以豪迈的口语倾吐出来,有一种朴素无华的美。

【刘禹锡浪淘沙赏析翻译】相关文章:

浪淘沙慢·晓阴重原文翻译及赏析05-28

浪淘沙·其一原文、翻译注释及赏析03-19

浪淘沙·其七原文、翻译注释及赏析03-19

浪淘沙赏析06-07

浪淘沙令·帘外雨潺潺原文翻译及赏析04-06

浪淘沙·小绿间长红原文翻译及赏析03-19

浪淘沙·把酒祝东风原文、翻译注释及赏析03-20

《秋词》(刘禹锡)赏析06-09

浪淘沙原文及赏析03-21

李煜《浪淘沙》赏析04-19