范文资料网>书稿范文>赏析>《浣溪沙·荷花原文、翻译注释及赏析

浣溪沙·荷花原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-19 16:49:19 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

浣溪沙·荷花原文、翻译注释及赏析

  原文:

浣溪沙·荷花原文、翻译注释及赏析

  浣溪沙·荷花

  宋代:苏轼

  四面垂杨十里荷,问云何处最花多。画楼南畔夕阳和。

  天气乍凉人寂寞,光阴须得酒消磨。且来花里听笙歌。

  译文:

  四面垂杨十里荷,问云何处最花多。画楼南畔夕阳和。

  四面垂柳围绕着十里香荷。请问哪里莲花最多?画楼南畔,夕阳西落。

  天气乍凉人寂寞,光阴须得酒消磨。且来花里听笙歌。

  天气乍一变凉,给人们带来了秋的寂寞。萧索的光阴,需用美酒打发、消磨。暂且来此花丛,细听吹笙唱歌。

  注释:

  四面垂杨十里荷,问云何处最花多。画楼南畔(pàn)夕阳和。

  问云句:袭用韩愈《奉酬卢给事云夫四兄〈曲江荷花行〉》诗“问言何处荚蓉多”句。下句“画楼南畔”是“何处”的回答。

  天气乍凉人寂寞,光阴须得酒消磨。且来花里听笙(shēng)歌。

  光阴句:承上句“人寂寞”,因寂寞无聊,所以要用酒消遣日子。消磨:消遣,排遣。笙歌:合笙之歌。

  赏析:

  上片首写西湖荷花盛多:“四面垂杨十里荷,问云何处最花多。”颍州西湖是安徽的风景名胜,其十里荷花更是秾丽迷人。人谓“东坡处处有西湖”,如杭州有西湖,颍州也有西湖,“性本爱丘山”的词人,他吟咏湖山,并热爱湖山。在十里荷香的颍州西湖,必会引发他描摹湖景的无限乐趣,故下文云:“画楼南畔夕阳和”。在四面依依垂杨和十里荷香的幽雅境界里,词人又看到南畔的画楼顶端正挂着一轮温和的夕阳,五彩的晚霞笼罩天空,映照着水波荡漾的湖面,给人以舒展惬意的美感享受。

  下片突然转折,从快意煞时转向孤寂哀伤:“天气乍凉人寂寞,光阴须得酒消磨。”天气乍凉引发了词人的寂寞感,真实而自然,但实际上,并非天凉必然引起寂寞,而是由于词人内心早存寂寥空漠的人生感受的缘故,天凉只是气候的诱因而已。此时的词人,可谓壮志难酬而心存忧虑,他在朝中屡遭小人攻讦和当轴者的忌恨,被迫“补外”作地方官。词人此时正是在三次被排挤而“补外”的坎坷境遇中,所谓“一肚皮不合时宜”,使他厌倦仕途、崇尚归田。结语“且来花里听笙歌”,说自己且忧中取乐,躲进荷花丛中来听赏悠扬哀伤的笙歌。

  此词作细致描绘了词人面对颍州西湖的盛开荷花所引起的仕宦寂寞感受。全词大起大落,心物交融,强烈反差,寄慨遥深。本欲在淡泊利禄中使自己的心理获得平衡,然而实际上却是“剪不断、理还乱”,使自己陷入愈加难以解脱的矛盾苦闷之中。

【浣溪沙·荷花原文、翻译注释及赏析】相关文章:

浣溪沙·春情原文、翻译注释及赏析08-16

浣溪沙·渔父原文、翻译注释及赏析09-08

浣溪沙·菊节原文、翻译注释及赏析09-09

浣溪沙·闺情原文、翻译注释及赏析08-15

赠荷花原文、翻译注释及赏析08-17

浣溪沙·容易浓香近画屏原文、翻译注释及赏析09-08

浣溪沙·端午原文,翻译,赏析07-14

浣溪沙·楼上晴天碧四垂原文、翻译注释及赏析08-16

浣溪沙·簌簌衣巾落枣花原文、翻译注释及赏析08-16