范文资料网>书稿范文>赏析>《落花时·夕阳谁唤下楼梯原文、翻译注释及赏析

落花时·夕阳谁唤下楼梯原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 19:13:10 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

落花时·夕阳谁唤下楼梯原文、翻译注释及赏析

  原文:

落花时·夕阳谁唤下楼梯原文、翻译注释及赏析

  落花时·夕阳谁唤下楼梯

  清代:纳兰性德

  夕阳谁唤下楼梯,一握香荑。回头忍笑阶前立,总无语,也依依。

  笺书直恁无凭据,休说相思。劝伊好向红窗醉,须莫及,落花时。

  译文:

  夕阳西下,是谁把她从楼上唤出,她柔嫩的手里握着一把香草,她站在台阶前回头看看。却强忍着笑意站住了尽管一语不发,却依然很美丽。

  信中约定好却没能如期而至,就不要再说什么相思。劝你沉醉在小窗,还没到落花相见的时候。

  注释:

  香荑:原指散发着芳香的嫩草,此处指女子柔嫩的手指。荑:茅草的嫩芽。总:通“纵”,即使,纵然。依依:依恋不舍的样子。

  笺书:信札,文书。直恁:竟然如此。无凭据:不能凭信,难以料定。指书信中的期约竟如此不足凭信,即谓“误期、爽约”之意。

  赏析:

  上阕中“夕阳谁唤下楼梯,一握香荑”,夕阳西下时分,伊人从楼上被人唤出,下得楼来与人相亲,她的手指,白嫩如荑。“一握香荑”并非说她手里握着一把香草,此句乃是对伊人形貌的刻画,正如《诗经·卫风·硕人》“手如柔荑,肤如凝脂”,用柔嫩的白茅芽比喻美人的手指,描绘庄姜之美。古代男女相约,十分不易,但是伊人下得楼来,却忍笑伫立,一语不发,叫人摸不着头脑。“回头忍笑阶前立,总无语、也依依”三句,是描绘女子的神情:本该见情郎了,她却回头忍笑,婧婧地在阶前倚立,静默无语;但即使没有言语,在情郎眼里,也还是那样楚楚动人。描写二人相会时,词人从女子落笔,写得精致活泼,数十字之间将伊人的形貌神情,心波暗涌,情人间且亲且嗔的复杂心态写得清透,读来惟妙惟肖。

  下阕道破伊人忍笑伫立,一语不发的原因。“笺书直恁无凭据,休说相思”,她嗔怪情人信中相约却失约,故假意娇嗔说:书信中的期约竟如此不足凭信,你误期爽约,请你不必再说对我的相思了。但不是真是“休说相思”。“劝伊好向红窗醉,须莫及、落花时”,大约是看见情人慌乱着急,自己心下又不忍,遂以俏皮的口吻转口来抚慰情人珍重春光好沉醉,不要因为犹豫而耽误了两人相处的好时光,言语间隐有“有花堪折直须折”的雅骚之意,含情女子的曲款心事,不言而喻,而彼此且亲且嗔的复杂心态,亦活灵活现。精准的用词中,看得出其中缱绻的情意,离愁,离恨,相爱,相守,爱情之中的种种,纳兰尽悉把握词中。生命犹如朝露,虚幻间便很快度过了一生,如果不及时把握,那悔恨的将会是自己。

  这首《落花时》虽写情人幽会,但细致入骨,周身春光亦仿佛流转不定,眉目相照时只见缱绻未露轻薄,其风流蕴藉处颇有北宋小令遗风,言辞殊丽,一似月照清荷。珍重而亲昵,这是纳兰性德风骨心境高于一般市井词人的地方。

【落花时·夕阳谁唤下楼梯原文、翻译注释及赏析】相关文章:

落花时·夕阳谁唤下楼梯原文及赏析08-19

落花原文、翻译注释及赏析08-15

西郊落花歌原文、翻译注释及赏析08-15

时迈原文、翻译注释及赏析08-16

落花原文翻译及赏析07-17

相见欢·落花如梦凄迷原文、翻译注释及赏析08-14

吾富有钱时原文、翻译注释及赏析09-08

永遇乐·长忆别时原文、翻译注释及赏析08-16

浣溪沙·消息谁传到拒霜原文、翻译注释及赏析08-17