范文资料网>书稿范文>赏析>《《贫女》原文、译文及赏析

《贫女》原文、译文及赏析

时间:2024-03-08 12:41:04 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《贫女》原文、译文及赏析

《贫女》原文、译文及赏析1

  原文:

  蓬门未识绮罗香,

  拟托良媒亦自伤。谁爱风流高格调?

  共怜时事俭梳妆!敢将十指夸针巧,

  不把双眉斗画长。苦恨年年压金线,

  为他人作嫁衣裳!

  译文:

  贫苦人家的女儿不认识漂亮的绫罗锦缎,想托个好的媒人去说门亲事又感到伤心。谁能爱我这高尚的风格和情调,共同怜惜艰难时世中俭朴的梳妆。敢夸我的十指灵巧针线做得好,不知别人把双眉画得短长。深恨年年缝制华丽的衣服,却只是为别人做出嫁的衣裳。

  注释:

  蓬门:茅屋的门。此处指出身贫寒。

  绮罗:一种高级的丝织品。

  风流高格调:指格调高雅的妆扮。

  怜:爱。

  时事俭梳妆:当时妇女的一种妆扮。称“时世妆”,又称“俭妆”。

  斗:比较,竞赛。

  苦恨:非常懊恼。

  压:刺绣的.动作。

  赏析:

  这首诗以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。这是一个未出嫁的贫女的独白,她不幸的遭遇反映了不公平的世态人情,勤劳节俭的高尚品格不被人们欣赏,低下庸俗的反而受到赏识,字里行间流露出诗人怀才不遇、寄人篱下的感恨。诗人藉此抒发了内心的不平。

《贫女》原文、译文及赏析2

  古诗原文

  蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。

  谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。

  敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。

  苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。

  péng mén wèi shí qǐ luó xiāng , nǐ tuō liáng méi yì zì shāng 。

  蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。

  shuí ài fēng liú gāo gé diào , gòng lián shí shì jiǎn shū zhuāng 。

  谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。

  gǎn jiāng shí zhǐ kuā zhēn qiǎo , bù bǎ shuāng méi dòu huà cháng 。

  敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。

  kǔ hèn nián nián yā jīn xiàn , wèi tā rén zuò jià yī cháng 。

  苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。

  译文翻译

  贫家的女儿不识绮罗的芳香,想托个良媒说亲更感到悲伤。

  谁能爱我高尚的品格和情调?却都喜欢时下正流行的俭妆。

  敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长。

  深恨年年手里拿着金线刺绣,都是替富人家小姐做嫁衣裳。

  注释解释

  蓬门:用蓬茅编扎的门,指穷人家。绮罗:华贵的丝织品或丝绸制品。这里指富贵妇女的华丽衣裳。

  拟:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。

  风流高格调:指格调高雅的妆扮。风流:指意态娴雅。高格调:很高的品格和情调。

  怜:喜欢,欣赏。时事俭梳妆:当时妇女的一种妆扮。称“时世妆”,又称“俭妆”。时世:当世,当今。

  针:《全唐诗》作“偏”,注“一作纤”。

  斗:比较,竞赛。

  苦恨:非常懊恼。压金线:用金线绣花。“压”是刺绣的一种手法,这里作动词用,是刺绣的意思。

  创作背景

  《贫女》是唐代诗人秦韬玉的作品。此诗诉说贫女悲惨的处境和难言的苦衷。诗人把贫女放在社会环境的矛盾冲突中,通过独白揭示贫女内心深处的苦痛,着意刻画贫女持重清高的品行,对贫女给予深切同情,也寄寓着作者的不平和感慨。全诗没有典故,不用比拟,语言质朴,以广泛深刻的内涵,浓厚的生活哲理,使诗作蕴有重大的社会意义。其中最后“为他人作嫁衣裳”一句广为流传,是人所共称的佳句。

  诗文赏析

  《贫女》以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。全篇都是一个未嫁贫女的独白,倾诉她抑郁惆怅的心情,而字里行间却流露出诗人怀才不遇、寄人篱下的感恨。

  “蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。”主人公的独白从姑娘们的家常──衣着谈起,说自己生在蓬门陋户,自幼粗衣布裳,从未有绫罗绸缎沾身。开口第一句,便令人感到这是一位纯洁朴实的女子。因为贫穷,虽然早已是待嫁之年,却总不见媒人前来问津。抛开女儿家的羞怯矜持请人去作媒吧,可是每生此念头,便不由加倍地伤感。

  从客观上看:“谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。”就主观而论:“敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。”这样的世态人情,这样的操守格调,调愈高,和愈寡。纵使良媒能托,亦知佳偶难觅。“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳!”个人的亲事茫然无望,却要每天每天压线刺绣,不停息地为别人做出嫁的衣裳。月复一月,年复一年,一针针刺痛着自家伤痕累累的心灵。独白到此戛然而止,凸显了女主人公忧郁神伤的`形象。

  良媒不问蓬门之女,寄托着寒士出身贫贱、举荐无人的苦闷哀怨;夸指巧而不斗眉长,隐喻着寒士内美修能、超凡脱俗的孤高情调;“谁爱风流高格调”,俨然是封建文人独清独醒的寂寞口吻;“为他人作嫁衣裳”,则令人想到那些终年为上司捉刀献策,自己却久屈下僚的读书人──或许就是诗人的自叹。诗情哀怨沉痛,反映了封建社会贫寒士人不为世用的愤懑和不平。

  诗人刻画贫女形象,既没有凭借景物气氛和居室陈设的衬托,也没有进行相貌衣物和神态举止的描摹,而是把她放在与社会环境的矛盾冲突中,通过独白揭示她内心深处的苦痛。语言没有典故,不用比拟,全是出自贫家女儿的又细腻又爽利、富有个性的口语,毫无遮掩地倾诉心底的衷曲。

  从家庭景况谈到自己的亲事,从社会风气谈到个人的志趣,有自伤自叹,也有自矜自持,如春蚕吐丝,作茧自缚,一缕缕,一层层,将自己愈缠愈紧,使自己愈陷愈深,最后终于突破抑郁和窒息的重压,呼出那“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳”的慨叹。这最后一呼,以其广泛深刻的内涵,浓厚的生活哲理,使全诗蕴有更大的社会意义。

【《贫女》原文、译文及赏析】相关文章:

贫女原文及赏析02-21

汝坟贫女原文及赏析04-01

汝坟贫女原文及赏析08-31

贫女原文、翻译注释及赏析03-19

贫交行原文赏析04-15

贫交行原文及赏析02-15

逐贫赋原文及赏析03-28

《咏贫士》原文及赏析04-03

咏贫士原文及赏析05-12

《风》原文译文赏析05-07