范文资料网>书稿范文>赏析>《《双调·殿前欢》赏析

《双调·殿前欢》赏析

时间:2022-04-09 20:35:22 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《双调·殿前欢》赏析

  双调·殿前欢

  酒杯浓,一葫芦春色醉山翁[一],一葫芦酒压花梢重。随我奚童[二],葫芦乾兴不穷。谁与共?一带青山送。乘风列子[三],列子乘风。

  酒新篘[四],一葫芦春醉海棠洲,一葫芦未饮香先透。俯仰糟丘[五],傲人间万户侯[六]。重酣后,梦景皆虚谬。庄周北蝶[七],蝶化庄周。

  【注释】

  [一]葫芦:形似葫芦的酒器。 春色:洞庭春色的缩语,酒名。苏轼《洞庭春色赋序》:安定郡王以黄柑酿酒,名之曰洞庭春色。山翁:每时晋代的山简,他在襄顿时时经常在外喝得酩酊大醉。李白《襄阳歌》:旁人借问笑何事?笑杀山翁醉似泥。这里作者以山简自比。

  [二]奚童:小仆人。按奚为古代奴隶的一种称呼。

  [三]列子:名御寇,战国时的哲家家。

  [四]篘(chou):过滤酒,这里指刚刚酿成的。

  [五]糟丘:酒糟堆成小丘。

  [六]傲人间句:傲视人间的权贵。万户侯,指食邑万户人家的侯爵。

  [七]庄周化蝶:言人生如梦境似的虚幻。详见马致远《双调·夜行船》套百岁光阴一梦蝶注。

【《双调·殿前欢》赏析】相关文章:

殿前欢·拍栏杆原文及赏析03-24

殿前欢·大都西山原文及赏析03-23

殿前欢·客中原文及赏析03-27

殿前欢·楚怀王原文-翻译-赏析12-04

殿前欢·畅幽哉原文翻译及赏析04-05

殿前欢·酒杯浓原文、翻译注释及赏析03-20

殿前欢·次酸斋韵原文、注释及赏析03-21

殿前欢·对菊自叹原文、翻译注释及赏析03-20

【双调】大德歌 春原文及赏析04-01

双调·沉醉东风·归田原文及赏析03-27