日本商务礼仪

时间:2022-05-17 16:06:12 商务礼仪 我要投稿

日本商务礼仪

日本商务礼仪1

  访问来客

日本商务礼仪

  访问(訪問)

  おじゃまいたします。打扰您一会儿。

  ※到了对方那里,应在入口前脱下外套并把衣服弄整齐再进去。开门进去时以及在咨询处时都应礼貌地说「失礼いたします」或「おじゃまいたします」(打扰您一下),然后准确报出自己的公司名称、姓名、预约的时间及对方所在部门、对方姓名。麻烦别人转告后,对接待处的人也应道谢。

  私は三洋の張と申しますが、田中社長と2時にお約束しております。

  我是三洋的小张,和田中总经理约好两点(见面)的。

  吉田様にお目にかかりたいのですが、いらっしゃいますか。

  我想拜见一下吉田先生,请问他在吗?

  吉田様と2時から打ち合わせのお約束をいただいております。

  我和吉田先生约好了两点洽谈的。

  恐れ入りますが、田中社長にお取次ぎ願います。

  实在不好意思,拜托您转告田中总经理

  ※「お~願います」(拜托您了)是自谦语的表达方式,也可以用「お取次ぎをお願いいたします」(拜托您转告一下)、「お取次ぎいただけますか」(请您转告一下好吗)的说法。

  お約束はないのですが、ご契約の件で、田中社長にお目にかかりたいのですが。

  没有预约,但是想就合同的事和田中社长见见面。

  会面(面会)

  本日はご依頼のサンプルをお持ちいたしました。今天我带来了您要的样品。

  突然伺いまして、申し訳ございません。突然来访,不好意思。

  ※这是没有预约就去拜访时使用的表达方式。因为突然拜访可能会让对方感到不便,所以尽可能在取得预约后再去拜访。

  遅れまして、申し訳ございませんでした。我迟到了,实在是不好意思。

  ※约会迟到时,在解释原因前应先道歉。

  交换名片(名刺を交換する)

  初めてお目にかかります。私、三洋の張と申します。(名刺を渡しながら)

  初次拜见,我是三洋的小张。(交换名片,同时……)

  ※按照礼节,应是身份较低者先递出名片,而现在更多的是同时递出。一边自我介绍一边用右手递上,接时则是双手接过来。同时互换名片时,双方都以右手递出,同时用左手收下对方的名片。頂戴いたします。(名刺を受け取りながら)那我就收下了。(接收名片,同时……)

  送礼物(お土産を渡す)

  気持ちばかりですが、皆さんで召し上がってください。这是我的一点心意,请大家品尝。

  ※用尊敬语说「食べてください」(您请吃)时,要用「召し上がってください」或「お召し上がりください」来表达。「召し上がる」除了指吃的东西外,可可以指喝的东西。

  これ、つまらない物ですが、皆さんでどうぞ。都是些不值钱的东西,请大家一起尝尝。

  ※也可以说「大した物ではありませんが」(都是些不值钱的东西)。初次拜访客户时,带点见面礼去比较好。这种礼物就叫做「手土産」。

  办事完毕时(用件が終わった時)

  それでは、今日はそろそろ失礼させていただきます。那么,今天我就先告辞了。

  ※这是表示在双方都很忙的情况下抽出时间面谈。应由拜访者负责结束谈话。所以当要办的事谈完后,拜访者要注意及时结束对话。这时可以说「そろそろ」(我得走了),或用「この辺で」、「これで」(就到这儿吧)。 お忙しいところおじゃまいたしました。それでは、失礼いたします。

  在您百忙之际打扰了,那么我就先告辞了。

  本日は貴重なお時間を頂戴し、ありがとうございました。

  今天得到了宝贵的时间,非常感谢。

  ※走的时候,应微笑着感谢对方,并用一句「貴重なお時間を頂戴し」(占用了您宝贵的时间)把自己替对方考虑的心情清楚地表达出来。最后,不要忘了应面带笑容,并用开朗的声音说一句「それでは、失礼いたします」(那么我就告辞了)。

  この件はこれでよろしいでしょうか。何かご質問はございませんか。

  这件事就这样可以吗?有没有什么问题?

  おかげさまで、よい結果が得られました。ありがとうございました。

  托您的福,取得了好结果。非常感谢。

  本日はご契約いただき、ありがとうございました。今天承蒙您签约,十分感谢。

  これをご縁に今後ともよろしくお願いいたします。借此机会,今后也请您多多关照。

  迎接来客(来客の迎え方)

  (受付の対応)

  いらっしゃいませ。欢迎您。

  ※如果接待处或是办公室有客来访,则应面带微笑并用明快的声音说「いらっしゃいませ」(欢迎您),并点头示意。这样会让客人感受到公司全体人员的热情友好、及时的接待。

  どちら様でしょうか。请问您是哪位? どのようなご用件でしょうか。请问您有什么事情?桜工業の西村様でいらっしゃいますね。是樱花工业的西村先生吧。

  お待ちしておりました。ご案内いたします。こちらへどうぞ。

  恭候您多时了。我来带路,这边请。

  ※当客人是约好而来时,应面带微笑说「お待ちしておりました」(我们一直在恭候您的光临)。

  応接室までエレベーターでご案内いたします。我带您坐电梯去接待室。

  ※在上司的办公室或会客室会见时,应把客人领到那里去。带路时应走在客人侧前方一米处,还要和客人的步调保持一致。

  どうぞそちらにお掛けになってお待ちください。请您坐在那边稍等。

  吉田はまもなく参りますので、こちらで少々お待ちください。

  吉田马上就来,请您在这里稍等。

  传达来访者的方法(来客の取次ぎ方)

  張様がお見えになりましたので、応接室にお通ししました。

  张先生来了,我把他领到接待室去了。

  ※这是向上司报告有客来访的表达方法。也可以说「いらっしゃいました」、「お越しになりました」。把「お通ししました」说成「ご案内しました」也可以。

  田中さん、3時のお約束の張様がいらっしゃいました。

  田中先生,跟您约好3点见面的张先生来了。三洋の張様が応接室でお待ちです。三洋的张先生在接待室等候。

  送客(来客を見送る)

  お忙しいところ、ご来社いただき、ありがとうございました。

  非常感谢你在百忙之中光临我们公司。

  本日はご足労をいただき、本当にありがとうございました。今天劳您大驾,非常感谢。

  わざわざお運ぶいただいて、ありがとうございました。您特意前来,真是太感谢您了。

  お気をつけてお帰りください。请回去时一路小心。

  会話1(小王拜访东京商事的井上社长。)

  受付:いらっしゃいませ。

  王:お世話になっております。私、上海商事の王と申します。井上社長にお目にかかりたいのですが、いらっしゃいますか。受付:お約束をいただいておりますでしょうか。

  王:はい、2時にお約束しております。

  受付:かしこまりました。上海商事の王様でいらっしゃいますね。応接室までご案内いたします。応接室は2階にございますので、恐れ入りますが、階段でお願いいたします。どうぞ、こちらへ。

  王:はい、よろしくお願いいたします。

  (到接待室后)

  受付:こちらでございます。どうぞこちらにおかけになって、お待ちくださいませ。

  王:はい、失礼します。

  【译文】

  前台:欢迎光临。王:承蒙关照。我是上海商事的.小王,想拜访一下井上社长。请问他在吗?前台:您预约过吗?王:是的,约好两点见面的。前台:我知道了。是上海商事的王先生对吧,我带您去接待室。接待室在二楼,很抱歉,要走楼梯上去。您这边请。王:好,那就麻烦你了。前台:就是这里。请您坐下稍等。王:好的,打扰了。

  会話2(小王给井上社长看新产品的样本。)

  王:いつもお世話になっておりまして、ありがとうございます。あのう、これ、つまらない物ですが、皆さんでどうぞ召し上がってください。

  井上:ああ、どうもありがとう。遠慮なく頂戴いたします。

  王:本日は、ご依頼のサンプルと新商品をいくつかお持ちいたしました。ご覧いただけますでしょうか。

  井上:早速、拝見しましょう。

  王:これが、ワンピース、6種類です。

  井上:ほうー。なかなかいいね。6色とも鮮やかな色ですよ。これなら品質も色も問題ないですね。

  王:それでは、受注生産に入ってもよろしいでしょうか。

  井上:もちろん、いいですよ。

  王:ありがとうございます。2千ピースずつで、合計1万2千ピースですね。

  井上:お願いします。それで、納入はいつごろになりますか。

  王:今月の25日には納入できると思います。

  井上:納期は、なんとか20日までになりませんか。

  王:20日までですか。できますかどうか、社に戻りまして相談してから、ご返事させていただきます。それでよろしいでしょうか。

  井上:ええ、よろしく頼みます。それから、新商品のサンプルは、しばらく預かっても構いませんか。

  王:サンプルは差し上げますので、どうぞ。

  井上:それは、どうも。新商品についでは、うちの部長とよく検討してみますよ。

  王:よろしくお願いいたします。本日は貴重なお時間を頂戴し、ありがとうございました。それでは、今日はこれで失礼いたします。

  井上:暑い中、ご苦労さまでした。お気をつけてお帰りください。

  王:平时受您关照,非常感谢。这是我的一点心意,请大家品尝。

  井上:啊,谢谢!那我就不客气地收下了。

  王:今天我带了一些样品和新产品,可以请您过目吗?

  井上:那现在就给我看看吧。

  王:这是连衣裙,有六种款式。

  井上:哇,不错!六种颜色都很鲜亮。这样的话连衣裙在质量和颜色上都没有问题。

  王:那么,您现在订货,我们马上投入生产可以吗?

  井上:当然可以了。

  王:多谢了。每种20xx条,共计120xx条。

  井上:那就拜托了。那么,什么时候可以交货呢?

  王:我想这个月25号就可以交货。

  井上:交货日期能不能提前到20号?

  王:20号吗?能不能交货让我回公司商量之后再给您答复可以吗?

  井上:好的,那就拜托你了。还有,新产品的样品暂时先放我们这里没关系吧?

  王:样品是送给贵公司的,请笑纳。

  井上:那太感谢了。关于新产品,我会和本公司部长好好商量的。

  王:拜托了。今天您在百忙中接待我,十分感谢。那么我先告辞了。

  井上:这么热的天气,辛苦了。请慢走。

  关于日本商务礼仪常识

  乘车

  乘坐电车时,乘客应在乘车口处(地上涂有标记)按秩序排队,待车停后乘客在车门两侧分成两行,等下车乘客下完后再上车。每逢电车到站,电车上的乘客要注意不要站在车门口处,以免妨碍其它乘客上下车。如处于高峰拥挤时,站在门口处的乘客应暂时先下车,待下车乘客完毕后再上车。

  搭乘巴士时,要事先准备好零钱或车票,下车时投入自动售票机内。也可以购买“定期券”,下车时给司机看就可以了。大多商场都有卖定期券。日本的巴士都是后门上前门下。

  乘座出租汽车(的士)的方法与中国大陆﹑香港﹑台湾相同。只是出租车门由司机控制,上下车乘客无须自己关开车门。

  乘电梯

  自动扶梯在日本极为普遍,日本人搭乘自动扶梯时,一般习惯站在左侧(关东的东京地区,而关西大阪地区习惯右侧站立,左侧急行),将右侧让出留给急于前行的人。如两个人同时并排站在自动扶梯当中,将会阻塞信道,妨碍其它人行动。搭乘自动扶梯时,一般应和前面的人(特别是男性前面有女性时)相隔一个台阶,保持一定距离,以免不必要的误会。

日本商务礼仪2

  日本以周到、细致的礼仪闻名于世。商务交往的过程更是风俗文化碰撞的过程,了解多一点,沟通多一点。

  一衣带水的文化渊源

  日本有“樱花之国”、“造船王国”、“贸易之国”、“钢铁王国”等美称,与中国一水之隔,两国人民的友好往来的历史源远流长,日本人的许多风俗习惯都可以从中国找到根,日本人对中国的文化表现出一种特有的尊重。那么与日本人交往,首先得学会日本人的基本礼仪,如互递名片、握手、打招呼等,如果能够把其礼仪模仿得维妙维肖,那么与日本人的会见就会显得轻松自如。

  讲究有序的生活礼仪

  日本人办事显得慢条斯理。对自己的感情常加以掩饰,不易流露,不喜欢伤感的对抗性的和针对性的言行、急躁的风格。所以,在与日本人打交道的过程中,耐性是非常重要的。

  “爱面子”是日本人的共性,它是一个人荣誉的记录,又是自信的源泉,情面会强烈地影响日本人的一切,一句有伤面子的言语,一个有碍荣誉的动作,都会使事情陷入僵局,“面子”是日本人最重视的东西。因此,与日本人相处,应时时记住给对方面子。日本人讲道义,重恩情,在他们看来,“一个人永远报答不了万分之一的恩情”。知恩图报,对他们而言是普通而又相当重要的事情。

  送礼,在日本更是习以为常,同事的荣升、结婚、生孩子、生日、过节等都会赠送礼物,这种礼仪既是历史的遗风,又被赋予了时代新意。送礼之习,在商务交往往中同样风行。给日本客人送一件礼物,即使是小小的纪念品,他都会铭记心中,因为它不但表明你的诚意,而且也表明彼此之间的交往已超出了商务的界限,说明你对他的友情,重视了他的面子,他就没法忘记你的“恩情”。日本人不喜欢在礼品包装上系蝴蝶结,而用红色的彩带包扎礼品象征身体健康。不要给日本人送有动物形象的礼品。

  接受日本人的邀请,也有一定的讲究。例如应邀参加正式的宴会,则应郑重其事,梳妆打扮,西装革履。但如果是参加郊游,或其他的文娱、体育活动,即使是首次见面,只要轻装打纷,或者是适合的装束,力求自然,就更能显示出你的热情大方,潇洒自如。

  日本特色的谈判技巧

  日本企业的谈判方式颇具文化特色,日本企业在寻求合作伙伴时表现出一种慎重与合规性,很重视与业务伙伴的初次接触。为此往往喜欢通过介绍人来取得首次接触,而且对介绍人的身份或地位看得较重,介绍人名望高信誉可靠,日本企业就易与对方迅速确立友好的关系,尔后的谈判就几乎是成功的一半。日本企业界有这样一种观念,即介绍人身上现有的一切责任感理应随着引见或推荐,自动延伸到被介绍者那里,所以日本企业视介绍人为商务谈判中的.一个组成部分而备加重视。

  在谈判桌上,日本企业谈判代表表态总是非常谨慎,更谋求和谐一致的团体精神。所以,即使你与某个谈判代表人交换意见取得成功,但若其他谈判成员保持沉默,仍将无济于事。

  而且,他们的交谈风格非常含蓄,谈话中较少有明确的信息,给人一种言不尽意的感觉,但是他们的眼神、手势或面部表情等非语言沟通方式却可能显示出谈判的真实意图。

  在谈判中若出现意见分歧,日本人倾向是不愿将冲突公开化。他们比较讲究以婉转的、含蓄的方式或旁敲侧击来对待某一争议,以避免与对方的直接争辩。他们商谈问题注重情面,但强调心灵的交锋,而不作明确语言交流,克制或忍耐是一种惯例,体现出日本人的价值观。所以一般在争论问题时,他们一般不看对方的眼睛,而是直视对方的胸部,力求避免对方视线的直接接触。否则被认为是一种缺乏修养或被激怒的表现。

  日本企业对谈判的时间概念有独特的理解,他们似乎把会晤和交谈以谋求共识所用的时间看作是一种无限资源。因此,在讨论问题时总喜欢作长时间的思考,尤其是在回答对方提问或要求时似有一种惊人的耐久力,甚至在较长时间处于沉默思考之中。把谈判的时间拖延得足够长,往往容易使对方变得急躁而做出原来不该有的让步。或许这才是日本人的真正用意所在,是一种谈判策略。

日本商务礼仪3

  工作了之后最重要的是“商务礼仪”。为了不让自己上司以及客户讨厌,是要牢牢记住进行实践的。但是,在众多商务礼仪中,偶尔也会遇到“这个怎么样才算是正解?”的问题吧?这次就关于“不知道什么是正解”的商务礼仪询问了各位读者。并介绍一下回答最多的5位以及回答的理由。

  ●“接名片的方式”

  交换名片。虽然练习过,但是实际上没有那么正式,不知道怎么做才是正确的。(22岁女性/医药品·化妆品/营业职)

  递名片时,因为拿著名片夹,不管怎样都会变成单手。(33岁女性/学校·教育关联/技术职)

  同时交换名片。不知道一般的礼仪中所谓同时交换该怎么做才好。(28岁女性/机械·精密机器/技术职)

  名片的交换规则每个公司不一样,各个礼仪讲师所讲的.重点也会有差别,真的是很混乱。

  ●“茶水的对应”

  要喝还是不喝,对象不同对应也不一样,所以很纠结。(39岁男性/信息·IT/技术职)

  碰头会等场合,不知道喝茶水的时机之类的。(28岁女性/汽车关联/事物系专门职)

  立马就喝好呢?如果对方不喝的话怎么办才好?不知道“什么才是正解”。(26岁女性/零售商/营业职)

  “茶水的对应”前几天在网络上成为了话题。当然一句话不说就喝完之类的做法是肯定NG的,只要是不让对方觉得不愉快,随机应变就好了。

  ●“拜访对方的时间”

  自己认为迟到是失礼的,但是现在这个公司里的上司说,“对方也要有准备的时间,稍微迟到点好”,所以很疑惑。(22岁男性/食品·饮料/贩卖职·服务系)

  以前,听说过“比预约的时间早到是失礼的”的说法,是这样的吗?(34岁女性/零售商/贩卖职·服务系)

  关于“拜访对方的时间”,这也是因人而异。以前在问卷中也问读者关于拜访时间,确实有少数人回答“迟点去拜访”。即使这样,还是不要迟到是最好的吧。

  ●“上座下座”

  地位最高的人的座位在哪儿是知道的,除此之外的顺序一点也不懂。(28岁男性/信息·IT/技术职)

  出租车或者居酒屋等地是很容易懂的,但是电梯之类的就不好懂,很烦恼。(33岁女性/不动产/其他)

  关于“上座·下座”,最近有顺序表之类的东西,事先记一记就不会混乱啦。

  ●“敲门的次数”

  说是3下或者2下,结果还是不知道要敲几下。(35岁男性/金属·钢铁·化学/其他)

  为什么连敲门都要算商务礼仪,不知道什么意思。(24岁女性/团体·公益法人·行政机关/贩卖职·服务系)

  “敲门的次数”在商务礼仪中是说敲3下。但是,听说国外有“4下”的国际标准礼仪。

  商务礼仪是数不胜数。根据时代的变迁所谓的正解也会有变化。什么是最正确的不知道也是理所应当的。各位,这种”不知道正解“的商务礼仪你认为有什么呢?

日本商务礼仪4

  会議の準備の仕方

  ビジネスにとっ会議は大変重要な場で。その会議の成否は、開会前の準備いかんにかかっいるといえま。れが十分であれ、でに会議は成功した同然。あとは準備にしたがっ動くだけで。

  会議の必要性を確認る

  ま、会議の開催目的を慎重に検討し、の会議を開催る意義があるかどうかを確認るとが大事で。

  「どうし多くの人の知識?経験にとく協力が必要」「文書報告や電話連絡では片付かない」といった事項が確認されたら、会議開催を決定しま。

  会議の準備をる

  ①相応しい出席者を決める

  会議の出席者は、10~15名らいが適当とされおり、議題の結論に対し影響を受ける立場の人を選びま。頭数だけの人選は、あまり効果が上がりません。

  ②開催日時を決める

  できるだけ全員が出席できるように、出席者の都合を勘案し決めま。

  ③会場を選定る

  終了予定時刻より若干余裕をった時刻まで使用できる会場を選びま。

  ④開催通知を出

  遅くと開催7~10日前までには出しま。

  ⑤会議資料を準備る

  文章は分かりやく簡潔に表現し、数値は表やグラフで示しコンパクトにまとめま。早めに作成し事前配布しましょう。

  会場の準備をる

  ①会場を選ぶポイント

  出席者数に対し広さは適切か、机?椅子の数にそろっいるか確認しま。社外であれ便利な場所が第一条件となりまが、そのほかに外の騒音や隣室の話し声が聞えないか、照明は適度か、黒板·スクリーン·カーテンはあるか、会議用の小道具を使うためのコンセントは十分かなどチェックしま。よけれ速やかに予約しま。

  ②会議用小道具?AV機器を確認る

  OHP·ポインター·マイク·スライド·VTRなどを使うかどうかを事前に調べおき、使う場合には性能や操作方法確認しおきま。

  ③そのほかに準備るの

  黒板·白板はきれいに拭いあるか、チョークや白板要のペンは二色ほど用意されいるか、名札は並べあるか、お茶の用意はんでいるか、など点検しま。

  会場のレイアウトを決める

  会議の目的`に合わせ的確なレイアウトを考え、机を配置しま。また、席順は主催者側?参加者側とに予め決めおきましょう

日本商务礼仪5

  接触和握手

  当日本人与外国人会面时,他们通常是向对方鞠躬打招呼,如果还要握手,则感到繁琐、讨厌。当然,现在经常同外国人打交道做生意的日本人,以及年轻一代日本人已习惯握手这种动作。不过,这种根深蒂固的心理习惯仍然具有无形的影响。所以,同日本人会面时,用鞠躬方式打招呼会更自然一些。

  鞠躬

  在日本,一切言语问候都伴随着鞠躬,鞠躬几乎可以代替任何言语问候。鞠躬弯腰的深浅不同,其涵义也不同。弯腰且礼貌的鞠躬称“敬礼”,微微一鞠躬称为“会释”。鞠躬的形式男女也有别,男士双手垂下贴腿鞠躬,女士一只手压着另一只手放在前面鞠躬。

  名片

  对日本人来说,交换名片是人际交流简洁而又不使双方感到尴尬的方式。在日本,社会等级非常森严,在使用名片时,要注意以下事项:

  印名片时,一面印中文,一面印日文,且名片中的头衔要准确地反映自己在公司的地位。

  在会见日本商人时,记住要按职位高到职位低的顺序交换名片。交换名片时,把印有字的一面朝上并伸直手,微微鞠躬后,各自把对方的名片接到右手上。

  接到名片后,一定要研究一下它的内容。之后,要说“见到你很高兴”等话,并复读其名,同时再鞠躬。记得在其名后加上“SAN”的发音。(日语“先生”的读音,男女均如此),请注意,在日本公司的一个部门里不会有两个头衔相同的人,不管他们职位何等接近,一定有细微差别。否则,会冒犯到职位高的人。

  在同交换过名片的日本人再会面时,千万不能忘记对方名字。否则,日本人会认为你是污辱他。

  坐

  日本人对坐姿极为讲究,不管是坐在椅子上还是塌塌米上。晚辈不能在长辈面前翘二郎腿。

  当拜访日本公司时,宾主的会面通常是在会议室进行。作为礼貌,客人不能随随便便就坐到贵宾位上,应一直站着等主人进来让座。

  进入日本人的住家前应脱鞋,但若是西方式的住房就可以不必脱鞋。

  称谓与问候

  通常的见面礼节是深深地弯腰鞠躬而不握手。要准备交换商业名片。

  切不要以名字称呼日本人。只有家里人和非常亲密的朋友之间才以名字相称。

  在称呼对方“某某先生”时,就在他的姓氏后面加上“San”字。

  约会与准时

  无论是商务或社交方面的约会,都应准时到达。

  宴会

  日本人吃饭,通常将各种菜肴一次端上来。吃的顺序是,先喝汤,然后从各盘、碗中挑夹些菜。

  在就餐过程中,吃得很慢,总是用左手端汤、饭碗;用筷子另一头从公盘中夹菜;在结束前,不撤走空盘。而且,在开始吃饭时要说“我要吃饭了”,吃完还要说“我吃饱了”。

  还有,日本人认为善饮者才是好汉,要是他们问你要不要喝点,正确回答是“要”。

  交流

  日本人喜欢的交流方式是口头交流,面对面地进行谈话,不大注重书面的通讯或询问。日本人也喜欢和欣赏业务关系中的个人成分,很高兴接受礼节性拜访,来闲聊下或只是说一声“你好”。

  款待与馈赠

  日本商人经常邀请他们的商业伙伴赴宴,宴席几乎总是设在日本饭店或夜总会里,十分丰盛,往往要延续好几个小时。

  在私人家里招待客人是难得的'事。如果你真去日本人家里作客的话,那么一踏进门就先脱下帽子手套,然后脱下鞋子。按习惯,要给女主人带上一盒糕点或糖果,而不是鲜花。

  如果日本人送你礼物,要对他表示感谢,但要等他再三坚持相赠后再接受。收受礼物时要用双手接取。

  他们特别喜欢白兰地酒和冻牛排。成双作对的礼物被认为是好运的兆头,所以衬衫袖口的链扣子和配套成对的钢笔和铅笔这类礼物特别受欢迎。任何东西不要送四件的,因为日文中的“四”字发音与“死”字相同。

  职位

  日本公司的职位排序如下:

  主席→总裁→副总裁→专务→执行副董事长→常务董事→董事→部长→课长

  课长是中国商人所能遇到的级的职员,位于管理线,既是管理者,又是工作者。

  部长相当于中国公司里的部门经理。

  董事虽然有一个级别,但很少单独作为一个基本职位,通常是部长兼。

  常务董事通常掌握整个管理部门的执行权利,如市场、金融、产品和行政等。

  执行副董事长通常就是专务,在公司中一般坐第三把交椅。

  总裁和主席多为老板。

日本商务礼仪6

  关于日本的商务礼仪

  日本是个很注重礼仪的国家,要和日本人交际往来,就一定要了解日本的风俗礼仪习惯。

  日本是一个岛国,到明治维新前,一直过着比较封闭、安宁的生活。他们性格内向,不易与其他地区的民族相融合。而且由于同文化辉煌的中国为邻,导致了他们的自卑心理。但是,日本在近代化过程中,成就超过了许多原先比自己先进的国家,此时,其自卑心理又转化成了自负心理。由此,日本人的风格很难同其他国家交往。

  日本人具有强烈的群体意识,喜欢集体活动。不论是在企业、社会团体,还是在家族里,你都经常可以看到他们举行的丰富多彩、花样繁多的活动。如,新年会、忘年会、文体活动、郊游等。不管什么活动,日本人都积极参与,还经常带家属一起。

  日本人有一种顾全大局的集团观念,集团的行动和纪律具有至高无上的约束力。如果有人在外面说自己集团的坏话,或透露家丑,必然会被大家孤立。

  接触和握手:当日本人与外国人会面时,他们通常是向对方鞠躬打招呼,如果还要握手,则感到繁琐、讨厌。当然,现在经常同外国人打交道做生意的日本人,以及年轻一代日本人已习惯握手这种动作。不过,这种根深蒂固的心理习惯仍然具有无形的影响。所以,同日本人会面时,用鞠躬方式打招呼会更自然一些。

  鞠躬:在日本,一切言语问候都伴随着鞠躬,鞠躬几乎可以代替任何言语问候。鞠躬弯腰的深浅不同,其涵义也不同。弯腰最低且最礼貌的鞠躬称“最敬礼”,微微一鞠躬称为“会释”。鞠躬的形式男女也有别,男士双手垂下贴腿鞠躬,女士一只手压着另一只手放在前面鞠身弓。

  名片:对日本人来说,交换名片是人际交流最简洁而又不使双方感到尴尬的方式。在日本,社会等级非常森严,在使用名片时,要注意以下事项:

  印名片时,最好一面印中文,一面印日文,且名片中的头衔要准确地反映自己在公司的地位。

  在会见日本商人时,记住要按职位高到职位低的顺序交换名片。交换名片时,把印有字的一面朝上并伸直手,微微鞠躬后,各自把对方的名片接到右手上。

  接到名片后,一定要研究一下它的内容。之后,要说“见到你很高兴”等话,并复读其名,同时再鞠躬。记得在其名后加上“SAN”的发音。(日语“先生”的读音,男女均如此),请注意,在日本公司的一个部门里不会有两个头衔相同的人,不管他们职位何等接近,一定有细微差别。否则,会冒犯到职位高的人。

  在同交换过名片的日本人再会面时,千万不能忘记对方名字。否则,日本人会认为你是污辱他。

  :日本人对坐姿极为讲究,不管是坐在椅子上还是塌塌米上。晚辈不能在长辈面前翘二郎腿。当拜访日本公司时,宾主的会面通常是在会议室进行。而且,客人一般会被先领到会议室,主人稍迟几分钟来到并走近每一位客人交换名片。作为礼貌,客人不能随随便便就坐到贵宾位上,应一直站着等主人进来让座。

  :通常,日本人比较含蓄,他们在笑时声音放得低,不能容忍哄然大笑。日本人在谈话开始时就面带微笑,并将笑容保持很长一段时间。特别是在谈判桌上,你很难猜透日本人的脸部表情。

  问候:日本人初次会见客人时,总会先花几分钟时间询问一下客人在途中的情况,并询问一下他们以前见过的该客人的某位同事的情况。然后,他们会停顿片刻,希望客人们做出同样行动。接下来,日方高层会述说一下日方同客方公司之间的各种关系,此时,客人最好向日方转达本公司高层的'问候。请留意,如果日方在询问时有意漏过某人,则暗示他们不喜欢此人。

  日本人非常强调交往中的级别对等。如果到访客人的级别低,则最好带一封同等级别人员的个人信件,或转达其专门的问候。

  衣着:日本人在正式场合特别注重形象。如果出席日本人的宴席或其他活动,一定要穿着整齐;否则,会被认为你不把他当回事。所以,在访问期间,要确保有一套整洁的服装在身边随时备用。

  宴会:日本人吃饭,通常将各种菜肴一次端上来。吃的顺序是,先喝汤,然后从各盘、碗中挑夹些菜。在就餐过程中,吃得很慢,总是用左手端汤、饭碗;用筷子另一头从公盘中夹菜;在结束前,不撤走空盘。而且,在开始吃饭时要说“我要吃饭了”,吃完还要说“我吃饱了”。

  日本人对他们的独特烹饪术非常自豪。如果懂得一些欣赏、品尝日本菜的知识,往往会赢得日本人的尊重。还有,日本人认为善饮者才是好汉,要是他们问你要不要喝点,正确回答是“要”。

  礼物:礼物在日本社会极其重要。在日本,商业性送礼是件很花钱的事,他们在送礼上的慷慨大方有时令人咋舌。赠送礼物时,通常是在社交性活动场所,如在会谈后的餐桌上。最好说些“这不算什么”之类的话。另外,要注意日方人员的职位高低,礼物要按职位高低分成不同等级。如果总经理收到的礼物同副总经理一样,那前者会觉得受了侮辱,后者也会感到尴尬。

  与日本人交往的礼仪

  称呼:称呼日本人时,必须要称姓,后面跟“San”,绝不可称名。

  职位:日本公司的职位排序如下:

  主席→总裁→副总裁→专务→执行副董事长→常务董事→董事→部长→课长

  课长是中国商人所能遇到的最低级的职员,位于管理第一线,既是管理者,又是工作者。部长相当于中国公司里的部门经理。董事虽然有一个级别,但很少单独作为一个基本职位,通常是部长兼。常务董事通常掌握整个管理部门的执行权利,如市场、金融、产品和行政等。执行副董事长通常就是专务,在公司中一般坐第三把交椅。总裁和主席多为老板。

  话题:同日本人交谈时,尽可能选一些中性话题,比如共同的朋友、共同的经历、茶酒之道、与日本有关的问题等,避免谈东西的价钱、薪金,及有关钱财方面的话题,避免使对方感到尴尬。

  约会:在日本,有一个异乎寻常的事情:私人约会必须在不早不晚于十五分钟内到达。不过,在日本,约会的约束力并不太强,时间、地点都可以事先改变。

  访问家庭:日本人一般不会邀请外国商人去他们家。万一遇到去日本人家里做客的特殊情况,应按以下规则处理:

  时间上可以灵活些。但如果主人是长辈,客人就要准时或稍早一些到达;在屋外,先脱鞋、摘帽等,再按门铃,进客厅前要互相鞠躬,进入居室后开始互相寒暄;接着客人递上礼品,临走前主人要以礼相还。

  不过,要是中国商人邀请日本商人到自己家做客,日本人会感到十分高兴。

  交流:日本人最喜欢的交流方式是口头交流,面对面地进行谈话,不大注重书面的通讯或询问。日本人也喜欢和欣赏业务关系中的个人成分,很高兴接受礼节性拜访,来闲聊下或只是说一声“你好”。

  面子:面子是日本人所拥有的最宝贵的东西,它既是受尊敬的标志,也是自信的源泉。以任何言辞、行为或暗示对日本人的工作或人格的不欣赏,是对日本人最大的冒犯,也可能是对他最大的侮辱。如果你不小心做了有损日本人面子的事或说了错话,那等于给自己树立了一个终身死敌。

  娱乐:日本的商业社交活动有其独特的礼节,而且工作和娱乐界限分明,拼命工作,纵情娱乐。比较有层次的娱乐有打高尔夫球、茶道,一般的活动有饮酒、卡拉0K等。比如打高尔夫球,日本人通常提前十天预定,且客人不能迟到。老板会陪客人进入俱乐部,给其找个小放衣柜,然后送给客人一盒高尔夫球和印有自己公司名的球座,客人要用日本人送的球。要特别注意,不管是什么娱乐场合,不要轻易讨论商业问题,即使要谈,应在活动后,并且是主人提出。

  虽然日本人有很多规矩和习俗,只要在交往时注意以下事项,就不会犯无法挽回的错误:

  永远不要当面直截了当地拒绝日本人。即使必须拒绝,也要说你还要考虑考虑如果你要否定日本人的建议,须以明确、连贯且不带威胁的态度陈述理由。日本人在否定你的建议时,总是不直接说“不”,因此,要弄清其是否真的否定你的建议,须学会辨别一些微妙暗示。

  千万不要当面指责日本人。如果你想强调自己的建议,最好把你的建议间接地提出来,或想办法引起日本人注意,或用其他方法让日本人自己主动谈起。

  永远不要当着日本人的面赞扬日本政府或贬低自己政府。在日本人心中,连自己国家都不尊重的人最不可交。

  千万不要用你将与别人或别的公司洽谈同一笔生意来对他们施加压力。商业竞争使日本人十分敏感,提及日本人竞争对手的名字可能会冒犯他们。

  不管错误在哪一方,应该找一位中间(双方的介绍人或双方都熟悉的人)人去交涉不愉快或不幸的事情。

  当你作为主人招待日本客人时,要充分表现出你非常了解日本文化。当日本客人离开你的办公室时,你要陪他到门前或电梯旁。最后的友好姿态是替他们按下电梯键,当他们上电梯后,要再次向他们告别。

  与日本人交往时,要多让日本人说话,自己耐心倾听,从不打断对方。否则,日本人就会停止讲话,有礼貌地听你讲话,并且可能从此一言不发。

  日本商人对别人的善意和帮助总会表示由衷的感谢,并在将来要偿还。在与他们交往时,要表现出真诚的善意,以心换心。这样,肯定有助于生意。

  对日本商人来说,第一次见面时,建立一种长期的相互信任、相互理解的关系,比谈手头上的生意重要得多。所以,生意初始阶段,建立良好关系是关键。

  当然,以上所述适用于去日本访问或接待初次来访中国的日本客人的场合。现在,经常往来其他国家做生意、工作、学习的日本人已接受了很多新观念、习惯,不太计较一些传统的东西。但是,不论面见哪一类日本人,能按日本的习惯、礼仪行事,必定有益。

【日本商务礼仪】相关文章:

日本商务礼仪03-07

日本的商务礼仪11-19

日本商务礼仪日语11-13

日本商务礼仪(6篇)11-13

日本的商务礼仪3篇02-14

日本的商务礼仪(3篇)02-15

日本的商务礼仪2篇05-02

日本商务礼仪之馈赠礼仪-商务礼仪01-06

日本商务礼仪之馈赠礼仪11-09